Глава 14. Омыта и отправлена в покои

— Ваша служанка благодарит молодого господина за милость, но ваша служанка все же не может нарушать правила.

— Здесь я и есть правило. Садись и ешь.

Цин Му, стоявший рядом с Вэнь Исином, постоянно подмигивал Мо Сяосяо, давая понять, чтобы она не перечила Вэнь Исину.

Мо Сяосяо втянула голову в плечи и, набравшись наглости, села. Она взяла палочки и миску и уткнулась в еду, не смея поднять головы.

Вдруг в ее миску положили кусочек мяса.

— Не только ешь, я не такой страшный, — Вэнь Исин, увидев, как Чуньтао испугана, неожиданно улыбнулся, чего давно не делал.

Когда этот мужчина улыбается, это просто слишком мило! Что делать, Мо Сяосяо готова растаять! Нежные мужчины действительно самые неотразимые. Эта барышня из семьи Сун просто злодейка, такого хорошего мужчину отвергнуть — это слишком, слишком жаль.

— Спасибо, молодой господин, — рот Мо Сяосяо был набит рисом, и она едва могла говорить.

— Отныне это твой дом. Я знаю, что мать и сестра доставили тебе хлопот. Раз уж ты пришла сюда, я, естественно, не буду... плохо с тобой обращаться.

— Спасибо, молодой господин, вы такой хороший человек, — Мамочки, такого хорошего мужчину, пожалуйста, дайте ей, Мо Сяосяо, дюжину!

Мо Сяосяо, словно во сне, закончила ужин и одна вернулась в свою комнату.

Изначально она считала себя очень невезучей, переместившись и став всего лишь служанкой, но встретить такого теплого мужчину, как молодой господин, — это просто невероятная удача!

Хотя он переживал из-за разрыва, в нем не было злобы или обиды, и он по-прежнему был к ней очень нежен. Мо Сяосяо решила, что обязательно поможет ему преодолеть сердечную боль. Такой хороший мужчина не должен страдать.

— Сестра Чуньтао здесь? — спросила служанка у двери.

— Входите.

Вошли две служанки и поклонились Мо Сяосяо.

— Сестра Чуньтао, горячая вода в ванне готова, пожалуйста, идите купаться.

Принять ванну?

Черт возьми, такое хорошее обращение вдруг стало для нее, Мо Сяосяо, непривычным! Этот Вэнь Исин действительно великодушный, настоящий теплый мужчина!

Мо Сяосяо пошла за двумя служанками к одной из комнат и вошла. Комната была окутана паром, а в огромной круглой деревянной ванне плавали красные и желтые свежие лепестки цветов. Это заставило Мо Сяосяо невольно вспомнить томатный суп с яичными хлопьями, который готовила главная героиня Юань Шаньшань в сериале "Дворец 2".

— Сестра, скорее купайтесь, — две служанки подошли, быстро сняли с Мо Сяосяо одежду, а затем помогли ей сесть в ванну.

Они начали расчесывать ей волосы.

Мо Сяосяо удобно откинулась на край ванны и чуть не уснула.

— Сестра, мы поможем вам переодеться, — когда Мо Сяосяо вытерли насухо, одна из служанок взяла прозрачное одеяние из тонкой ткани и начала надевать его на Мо Сяосяо.

— Подождите, этот корсет...

— Хи-хи, сестра скоро пойдет служить молодому господину, зачем вам эта обуза? — поддразнила одна из маленьких служанок.

Что?

Скоро идти служить Вэнь Исину?

Как служить?

Вот так и вот так?

Мо Сяосяо отбросила эти образы из головы.

Значит, эта ванна была не для того, чтобы она насладилась, а для того, чтобы ее омыли и надушили, а потом отправили к Вэнь Исину, чтобы разделить ложе?

Может ли она, Мо Сяосяо, отказаться?

Две служанки быстро надели на Мо Сяосяо прозрачное одеяние, накинули сверху толстый меховой плащ и повели ее к комнате Вэнь Исина.

Подойдя к двери комнаты Вэнь Исина, одна из служанок сказала: — Молодой господин, сестра Чуньтао пришла.

— Пусть войдет, а вы удалитесь, — раздался изнутри голос Вэнь Исина.

Две служанки ушли, а Мо Сяосяо колебалась.

— Ты еще не вошла?

Мо Сяосяо подумала: войти так войти, ну и что, что разделят ложе? Что такого? Молодой господин такой красивый, и для него это, наверное, в первый раз? Если так посчитать, она, в общем-то, ничего не теряет.

Мо Сяосяо толкнула дверь, Вэнь Исин полулежал на мягкой кушетке и читал.

— Молодой господин, — Мо Сяосяо поклонилась.

Вэнь Исин отложил книгу и серьезно посмотрел на Мо Сяосяо. — Впредь, когда мы одни, не нужно этих формальностей, это делается для других. Чуньтао, раз уж ты пришла ко мне, ты должна знать, какая жизнь тебя ждет. Сегодня я позвал тебя сюда, чтобы дать объяснение тебе и матери. Я не знаю, женюсь ли я в будущем, но раз ты стала моей женщиной, я буду защищать тебя всю жизнь. А через пару лет ты родишь ребенка, чтобы иметь опору.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Омыта и отправлена в покои

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение