Глава 17. Я тоже хочу переодеться мужчиной

— Пусть их выбросят. Если тебе нравится выращивать цветы, я велю из переднего двора прислать тебе другие сорта, — Вэнь Исин вдруг резко изменил характер, и его тон стал недоброжелательным.

— Ты рассердился?

— О тех цветах больше не упоминай.

— Цветы и деревья ни в чем не виноваты. Можно дать им шанс проявить себя? Я хочу пересадить эти цветы, чтобы они расцвели по-другому, чтобы они попрощались с прошлым, преобразились и начали заново, — Мо Сяосяо намеренно говорила с подтекстом.

— Если хочешь поменять, меняй.

— Спасибо, молодой господин, — Вэнь Исин вернулся в кабинет, чтобы рисовать.

Мо Сяосяо позвала всех служанок и служку, чтобы они помогли. Они вынесли все горшки с китайскими розами, выбросили старые фарфоровые горшки, сделали горшки из деревянных дощечек, покрасили их в яркие цвета, а затем снова посадили в них китайские розы. Мо Сяосяо привила к китайским розам ветки других сортов цветов, а затем расставила их во дворе в живописном порядке, добавив несколько горшков с другими пышными зелеными растениями. Двор из унылого и голого вдруг стал ярким и красочным.

Цин Му взглянул на постоянно занятую Мо Сяосяо, вернулся в кабинет и сел сбоку, растирая тушь для Вэнь Исина.

— Господин, там такое происходит, а вы даже не присматриваете. Эта особа и правда возомнила себя хозяйкой, — в словах Цин Му чувствовалась ревность.

— Цин Му, впредь не смотри на нее с таким выражением. Ладь с ней хорошо. Она тоже несчастный человек. Если бы не мать, которая так ее вынудила, ее нельзя было бы винить. Если бы после того, как она спасла меня, ее еще и винили, это было бы слишком несправедливо, — сказал Вэнь Исин.

— Господин, если вы так позволите ей бесчинствовать, когда старшая принцесса узнает, ей не поздоровится.

— В этом дворе я смогу ее защитить, даже если она будет бесчинствовать, — в словах Вэнь Исина был намек, и Цин Му понял его. Цин Му больше ничего не сказал.

Для Мо Сяосяо это был насыщенный день. У нее болела поясница и спина от усталости. После ужина с Вэнь Исином, когда его отец позвал его обсудить дела, она одна вернулась в свою комнату, чтобы умыться и лечь спать.

Проснувшись посреди ночи от шума, она увидела, что Вэнь Исин ел у нее в комнате ночной перекус. После того как служанки убрали и помогли ему умыться, он ушел. Вэнь Исин лег рядом с Мо Сяосяо, укрылся одеялом и приготовился уснуть.

— Почему молодой господин не вернулся в свою комнату отдыхать? — Человеку, который крепко спал, очень трудно снова заснуть, если его разбудили.

— Одиноко.

Одно слово, но оно выразило нечто с глубоким смыслом.

— Тогда спокойной ночи, молодой господин, желаю вам приятных снов. Я пойду спать, — Хотя она не могла уснуть, Мо Сяосяо не осмеливалась беспокоить мужчину рядом. Вэнь Исин был довольно предсказуем, если не нарушать его табу, он обычно не придирался.

— Завтра я иду на мероприятие поэтического клуба Князя Вэня. Если тебе будет скучно, можешь сходить повидаться с Фэйянь.

Почему ей казалось, что он, как муж, обо всем отчитывается своей жене?

— А в этом поэтическом клубе участвуют женщины? — Мо Сяосяо было очень любопытно.

— Да, старшая принцесса и третья принцесса, а также некоторые другие барышни завтра будут участвовать. Поэтический клуб Князя Вэня не имеет ограничений, приветствуются талантливые люди.

— Тогда можно мне сходить посмотреть? Пожалуйста-пожалуйста, — Ей тоже очень хотелось пойти. Она с момента попадания в этот мир еще ни разу не выходила из поместья Гогуна.

— С твоим-то кривым почерком, не боишься, что над тобой посмеются, если пойдешь? — Вэнь Исин вспомнил текст песни, который она написала ему раньше, и ее почерк был похож на ползущих червей.

— Можно я переоденусь твоим слугой и схожу посмотреть? Пожалуйста-пожалуйста, — У кокетливой женщины лучшая судьба, ла-ла-ла.

Наступила тишина. Мо Сяосяо подумала, что Вэнь Исин не хочет брать ее с собой и притворяется спящим.

— Я умею писать стихи. Хочешь послушать?

Тишина...

Этот Вэнь Исин действительно уснул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Я тоже хочу переодеться мужчиной

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение