Резиденция Цзинь (Часть 2)

Боярышник в корзинах был крупный, с толстой мякотью, красной кожурой и серовато-белыми крапинками. Это был один из видов северного боярышника, ароматный и кисло-сладкий на вкус. Такой боярышник рос повсюду на Горе Гуанюнь.

Важно было уметь различать северный и южный боярышник.

Южный боярышник был горьковатым, с мелкими плодами и тонкой мякотью, кожура у него была коричневая. Он отлично подходил для лекарств.

Всему этому его научили монахи-лекари в горах.

Подумав об этом, он принял решение и широким шагом направился к лавке Сусу Шань от Чжоу Цзи.

Здесь был просторный прилавок, несколько столов и стульев, стояли семечки, арахис, чай и прочее. Очередь у Сусу Шань от Чжоу Цзи была небольшой.

— Хозяин, почем Сусу Шань?

Хозяин взглянул на Гу Цзюэ через хлопковый ящик и снял с него хлопковое покрывало.

Гу Цзюэ взглянул: были красные, зеленые, фиолетовые, оранжевые. Внизу лежал толстый слой колотого льда.

— Какой вкус желает господин?

— Виноградный, сколько стоит?

— Триста вэней.

Он знал, что Сусу Шань дорогая, но не думал, что настолько.

По ценам в Государстве У, один лян полновесного серебра по официальному курсу можно было обменять на 1000 вэней, а на рынке — на 1500 вэней.

Лепешка на улице стоила всего два вэня.

Увидев, что Гу Цзюэ долго колеблется и не достает деньги, хозяин снова накрыл ящик хлопком: — Господин может посмотреть в другом месте и вернуться. Нельзя держать покрывало открытым постоянно, лед быстро тает.

Гу Цзюэ пощупал кошелек, тихо вздохнул и подумал, что деньги действительно не сэкономишь: — Один, заверните.

Сказав это, он отсчитал триста вэней хозяину: — Мой дом немного далеко, будьте добры, положите побольше льда.

— Хорошо, — хозяин завернул виноградный Сусу Шань в бумажный пакет с пропиткой и добавил полложки колотого льда на Сусу Шань: — Держите, господин.

Гу Цзюэ взял Сусу Шань, поблагодарил, побродил немного, убедившись, что за ним никто не следит, и только потом направился к Резиденции Цзинь.

В Резиденции Цзинь, в дровяном сарае на заднем дворе, было темно.

Гу Цяоцяо сидела на соломе, ей было очень жарко, и она долго не могла уснуть. В конце концов, она встала и пошла во двор подышать прохладой.

Когда она подошла к акации, из зарослей во дворе послышался шорох, а затем Гу Цзюэ перелез через стену.

Гу Цяоцяо стояла под деревом, не двигаясь. Он даже не согласился купить Сусу Шань для своего спасителя (для себя), не стоит он того.

Сегодня не было даже луны. К счастью, у Гу Цзюэ было хорошее зрение. Он подошел и протянул Гу Цяоцяо несколько пакетов: — Сусу Шань, скорее ешь.

Услышав про Сусу Шань, глаза Гу Цяоцяо загорелись, уголки губ растянулись в улыбке. Она взяла пакеты и первой направилась в дровяной сарай: — Пойдем, вернемся в дом.

Гу Цзюэ тихо вздохнул. Чтобы у нее каждый день было хорошее настроение, нужны деньги — это единственная правда.

Вернувшись в дровяной сарай, Гу Цзюэ в темноте подошел к деревянному столу у стены. Под ногами что-то зашуршало, он на что-то наступил.

Он вытащил огниво, зажег новую свечу, поднял ее и посмотрел вниз: куча абрикосовых косточек.

Он поставил свечу на стол, присел и начал собирать косточки: — Зачем ты положила косточки сюда?

Гу Цяоцяо с бумажным пакетом с пропиткой подошла к свече и с радостью открыла его: — Жареные очень вкусные.

Гу Цзюэ не мог понять, откуда у нее столько странных способов есть. Поднявшись с миндалем в руках, он только тогда заметил на столе керамическую банку, полную абрикосовой мякоти, замоченной в чистой воде.

Он добавил: — В жару легко испортится, лучше есть сразу после сбора.

Гу Цяоцяо не ответила. Послышалось несколько всхлипов. Хотя звук был очень тихим, он все равно услышал.

— Что случилось?

Он поднял свечу и направил ее на нее. Гу Цяоцяо уже умылась и переоделась. На ее маленьком личике в форме гусиного яйца черты были очень изящными. Кончик носа вспотел от жары, а круглые глаза были влажными и яркими, слезы капали.

— Что с тобой? — снова спросил он, подсознательно вспоминая, что он сделал, чтобы снова ее расстроить. Поразмыслив, он остался в полном недоумении и смог только сказать: — Ты только не плачь.

— У-у-у-у...

Раньше она просто молча роняла слезы, теперь же плакала громче.

Гу Цзюэ тут же опустил свечу и прикрыл ей рот рукой. По соседству жили люди, и если они поживут в этом хорошем доме всего несколько дней, завтра на нем появится табличка "Дом с привидениями".

Сквозь пальцы Гу Цзюэ прорывались всхлипы. Он просто отпустил ее и сердито сказал: — Тише!

Через мгновение рыдания сменились всхлипами. Гу Цяоцяо отпустила бумажный пакет с пропиткой и вытерла глаза тыльной стороной ладони.

Сусу Шань за триста вэней валялся на земле, как мусор. Гу Цзюэ немного рассердился и нагнулся, чтобы поднять пакет.

— Ты же хотела... — Гу Цзюэ открыл пакет и взглянул. — Э-э...

Оказывается, она плакала из-за Сусу Шань.

Лед в пакете почти полностью растаял, внизу осталось несколько нерастаявших больших кусков.

Гу Цзюэ поднял голову и посмотрел на Гу Цяоцяо, чувствуя себя неловко.

Она ждала Сусу Шань весь вечер, но так и не смогла насладиться им как следует. Наверное, ей действительно обидно.

— Съешь баоцзы.

Гу Цзюэ поднес баоцзы к Гу Цяоцяо: — Баоцзы с говядиной, очень вкусные.

Гу Цяоцяо изо всех сил терла глаза, пытаясь остановить слезы, но они все равно текли.

Она плакала, потому что вспомнила кое-что из книги, что ее очень напугало.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Резиденция Цзинь (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение