Глава 18. Ее маленькая корзинка

— Нужно, чтобы были корни? — Цянь Сяо вдруг широко раскрыл глаза. Он понял.

— Учитель в классе говорил: «Что посеешь, то и пожнешь». Когда сажаешь растения, у них обязательно должны быть корни. Мы, крестьяне, получаем всю еду благодаря тому, что растения хорошо растут. Если не уметь сажать, то еда пропадет, и у других будет еда, а у нас — нет.

— Да, Цяо Вацзы, ты так многому научился! Ты будешь учить Ниннин, хорошо? — Хо Хайжэнь думал о многом. Эти двое детей уже были помолвлены, и если с детства у них будут хорошие отношения, то, когда они вырастут, у них не будет много разногласий.

— Угу, — Цянь Сяо кивнул, глядя на Хо Шуйнин глазами, полными обожания.

— Этот бамбук сломан пополам, он не выживет. Жалко его выбрасывать, — сказал Хо Хайжэнь.

— Дядя Хо, не жалко, — Цянь Сяо указал на междоузлия бамбука. — Наш учитель говорил, что, хотя бамбук выглядит маленьким, его корни растут под землей четыре года. Они растут все глубже и глубже, и когда появляются ростки, корни уже очень длинные. Поэтому, когда бамбук прорастает из земли, он растет очень быстро.

— Угу, — Хо Хайжэнь смотрел на Цянь Сяо с таким же сожалением, как и на сломанный бамбук.

— Папа, Цяо Вацзы неправ, — Хо Шуйнин дернула отца за одежду.

— Что не так? — Цянь Сяо нахмурился. — Учитель именно так и говорил.

— Если я говорю, что не так, значит, не так, — Хо Шуйнин была недовольна этими сомнениями.

Ее крик был похож на мяуканье котенка, и Цянь Сяо с Хо Хайжэнем смотрели на нее с умилением.

— Почему вы так на меня смотрите? — Хо Шуйнин разозлилась. Что это за взгляды такие?

— Ничего, — улыбнулся Хо Хайжэнь.

— Женушка, у тебя такой приятный голос, — сказал Цянь Сяо.

В следующую секунду Хо Шуйнин влепила ему звонкую пощечину.

— Хлоп!

Цянь Сяо, прикрывая лицо, засмеялся.

— Женушка, меня, наверное, комар укусил?

Хо Шуйнин чуть не хватил удар. «…»

Сдерживая гнев, она сказала:

— Не называй меня женушкой!

Но Хо Шуйнин не знала, что чем больше она злилась, тем милее выглядела.

Ее пухлые ручки, которыми она пыталась ударить его, были похожи на лапки лягушонка. Цянь Сяо так и хотелось их укусить.

— Папа! — Хо Шуйнин, не зная, что делать, позвала отца.

— Кхм, — Хо Хайжэнь смутился. Глядя на этих милых детей, он не решался вмешиваться.

【Динь-дон, динь-дон, задание! Задание! Пожалуйста, Хозяин, обними Цяо Вацзы в течение десяти секунд. Обратный отсчет начался.】

Хо Шуйнин застыла. «…»

«Только что пощечина, а теперь пряник. И это задание для меня? Прямо как какая-то святоша».

Хо Шуйнин, ворча про себя, быстро обняла Цянь Сяо.

— Цяо Вацзы, ты такой хорошенький, как фарфоровая куколка.

Цянь Сяо вдохнул молочный аромат Хо Шуйнин.

— Фарфоровая куколка? Что это? — Цянь Сяо никогда не видел фарфоровых кукол, но Хо Хайжэнь видел их в городе.

— Фарфоровая куколка — это кукла, сделанная из фарфора. В городе у многих такие есть, — объяснил Хо Хайжэнь.

Цянь Сяо кивнул и закрыл глаза, вдыхая молочный аромат, напоминающий запах мамы.

— Эй, ты что, спать собрался? — Хо Шуйнин, немного обняв его, отстранилась.

— Женушка Ниннин, ты так вкусно пахнешь, — сказал Цянь Сяо.

Хо Хайжэнь: «…»

«Дети говорят, что думают. В таком возрасте уже умеет флиртовать».

Хо Шуйнин: «…»

«Эти древние люди так рано взрослеют».

— Придумал! — Хо Хайжэнь взял бамбук. — Цяо Вацзы, Ниннин, поиграйте здесь немного. Я сейчас вам кое-что сделаю.

С этими словами Хо Хайжэнь поспешил на кухню, и вскоре из трубы повалил дым.

— Женушка Ниннин… — Хо Шуйнин пнула Цянь Сяо в колено.

— Ниннин.

— Женушка… Ниннин, что дядя Хо делает?

— Откуда мне знать? — Хо Шуйнин закатила глаза.

Цянь Сяо потер нос и, помолчав, взял Хо Шуйнин за руку.

— Ниннин, из чего сделаны твои ручки? Такие мягкие и ароматные.

— Из мяса.

Цянь Сяо: «…»

Помолчав, он снова спросил:

— У тебя такие красивые, белые ручки.

Хо Шуйнин: «…»

«Несет какую-то чушь».

— Ниннин, Цяо Вацзы, смотрите, что это? — Хо Хайжэнь вышел из кухни с маленькой корзинкой.

Взяв ее в руки, Хо Шуйнин почувствовала, что она еще теплая.

【Динь-дон, динь-дон, поздравляем Хозяина с выполнением задания «Объятия»! Награда — маленькая корзинка.】

Награды становились все более бесполезными, и Хо Шуйнин была очень зла. Она хотела выбросить корзинку, но, увидев ожидающий взгляд отца, сдержалась.

Ведь эту корзинку сделал ее отец.

— Ниннин, пойдем играть! Я поймал еще одного «Генерала»! Он очень сильный! — Хо Шуйнин никак не отреагировала на приглашение Цянь Сяо, но Хо Дасин, услышав это, тут же подбежал.

— Братик Цяо Вацзы, не давай сестренке играть! Вчера она зажарила твоего «Генерала» в огне!

Хо Дасину было очень жаль сверчка.

Хо Шуйнин: «…»

«Вредный мальчишка! Если мне что-то дали, я могу это выбросить. И что ты мне сделаешь?»

— Ничего страшного. Наверное, Ниннин просто не удержала его, и сверчок упал в огонь, — Цянь Сяо посмотрел на маленькие пухлые ручки Хо Шуйнин.

«Такие маленькие и мягкие… Сверчок умеет зарываться в землю, женушка Ниннин не смогла бы его удержать».

Но Хо Шуйнин не оценила его доброту.

— Я хотела поджарить его на огне и съесть, а ты мне помешал, — ее замысел был прост: каким бы сильным ни был сверчок, каким бы непобедимым «Генералом» он ни был, в огне он превратится во вкусное мясо.

— Какой ужас! Как ты можешь есть «Генерала»? Он же такой сильный! — воскликнул Хо Дасин.

— Хмф, каким бы сильным он ни был, он все равно всего лишь кусок мяса, — Хо Шуйнин подняла бровь.

— …Если ты любишь их есть, я в следующий раз принесу тебе много-много, — сказал Цянь Сяо и тут же убежал.

— Братик Цяо Вацзы, ты куда? — Хо Дасин побежал за ним.

— Ловить сверчков!

Цянь Сяо быстро сориентировался. Только что он говорил о «Генерале», но как только Хо Шуйнин сказала, что хочет его съесть, сверчок в его глазах превратился в кусок мяса.

Хо Хайжэнь, наблюдая за детьми, покачал головой.

— Ниннин, поиграй здесь. Папа пойдет уберет на кухне.

Хо Хайжэнь был так рад, что сделал корзинку, что, налив в нее воды, тут же выбежал, кое-как вытер руки и, не дождавшись, пока она остынет, побежал показывать ее дочери. На кухне после него остался ужасный беспорядок.

Хо Шуйнин, которую все считали маленьким ребенком, могла только смириться и кивнуть.

Послушавшись Хо Хайжэня, она осталась одна, разглядывая и трогая корзинку.

Хо Хайжэнь был очень рад, что его старания принесли дочери радость.

Видя, как она играет, он, наконец, пошел на кухню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Ее маленькая корзинка

Настройки


Сообщение