Глава 6

◎Это не столько знание границ, сколько самозащита◎

На обратном пути в повозке лицо Ли Цзянь Яо было мрачным. Служанка рядом с ней дрожала от страха, зная, что госпожа, вернувшись, наверняка устроит скандал.

Действительно, как только Ли Цзянь Яо вошла в резиденцию Ли, она заперлась в своей комнате. Вскоре люди за дверью услышали звуки падающих на пол предметов.

Матушка Ли, биологическая мать Ли Цзяньци и Ли Цзянь Яо, поспешила сюда, узнав о случившемся от личной служанки Ли Цзянь Яо.

— Яо’эр, что случилось? Расскажи матери, открой сначала дверь.

Матушка Ли уговаривала ее снаружи около четверти часа, но Ли Цзянь Яо не открыла дверь. Матушка Ли знала свою дочь — та не могла стерпеть ни малейшей обиды. К счастью, в Сучжоу никто не смел их обижать.

Матушка Ли продолжала ждать у двери. Она знала, что когда дочь выплеснет свой гнев, она откроет. И действительно, еще через некоторое время дверь открылась изнутри. Войдя, Матушка Ли увидела, что комната в полном беспорядке.

— Что с тобой опять? Кто тебя обидел?

Ли Цзянь Яо сердито сидела на кровати и сказала Матушке Ли: — Кто еще? Конечно, та сирота из Медицинского Зала Цзижэнь.

Услышав о сироте из Медицинского Зала Цзижэнь, Матушка Ли невольно нахмурилась. Неужели их семья несовместима с этой девушкой? Ее сын наконец-то успокоился, а теперь ее дочь снова начала?

— Ты дочь префекта, как сирота без родителей может обидеть тебя? Ты слишком позоришь своего отца.

Ли Цзянь Яо разозлилась, когда упомянули ее отца. Если бы он не осмелился ослушаться деда, зачем бы их семье принимать этот брак? Поэтому Ли Цзянь Яо начала мягко, но настойчиво приставать к Матушке Ли.

— Какой прок от того, что я сейчас дочь префекта? В будущем я все равно буду женой нищего цзюйжэня. С ее внешностью, кто знает, когда она сможет забраться на высокую ветвь. Даже быть наложницей звучит лучше, чем я, жена цзюйжэня.

— Вздор! — Матушка Ли инстинктивно возразила, но не могла найти слов. Разве она, как мать, была довольна этим браком?!

— Если бы не отец, который так стремится к репутации почтительного сына, дед умер бы уже несколько лет назад, а он все равно заставляет меня выйти замуж.

Хотя жених Ли Цзянь Яо и был родственником из резиденции Ли, их родство было довольно дальним. Он был внуком двоюродной сестры деда Ли Цзянь Яо. Его предки когда-то были чиновниками, но потом пришли в упадок.

Ли Цзянь Яо всегда была в центре внимания и имела высокое мнение о себе. Как она могла смириться с замужеством за человеком с неопределенным будущим?

— Твой отец сказал, что Сяо Инь талантлив, его сочинения очень хороши, и он очень вероятно сдаст императорский экзамен в будущем. Тогда ты не будешь обижена, верно?

Ли Цзянь Яо холодно фыркнула: — Он стал цзюйжэнем в шестнадцать, а сейчас уже дважды не сдал хуэйши. О чем говорить о попадании в золотой список и получении степени цзиньши? Если вы хотите, чтобы я вышла за него замуж, я лучше стану монахиней.

— Тьфу, тьфу, тьфу, что за вздор ты несешь! — Матушка Ли сказала это, чтобы утешить и дочь, и себя. На самом деле, она в душе не верила, что Сяо Инь сможет сдать экзамен. Драконы рождают драконов, фениксы рождают фениксов. Его мать еще и немая, какое у него может быть будущее?

— Мать, пожалуйста, пойдите и снова умоляйте отца, пусть он расторгнет этот брак для вашей дочери. Если ваша дочь в будущем выйдет замуж за знатного человека, разве это не поможет отцу? Посмотрите, ваша дочь сегодня ходила молиться о браке и даже вытянула высшую благоприятную палочку.

Ли Цзянь Яо была убеждена, что Сяо Инь никогда не добьется успеха. Поэтому, когда она вытянула высшую благоприятную палочку, она думала только о том, что сможет выйти замуж за кого-то другого.

Матушка Ли сначала лишь случайно взглянула, но вдруг с серьезным выражением лица внимательно взяла текст палочки и стала его рассматривать. — Ты ходила толковать палочку?

Ли Цзянь Яо, взяв текст палочки, не успела его истолковать, как поссорилась с Фу Цзинси. Какое у нее было настроение толковать палочку? Она знала только, что это очень благоприятная палочка.

Матушка Ли, держа палочку, сказала несколько взволнованно: — То, что сказано на этой палочке... Если мать правильно поняла, то, что сказано на этой палочке, твое предназначение — в Запретном городе.

Как только Ли Цзянь Яо услышала о Палочке Феникса, ей стало наплевать на все остальное. Она только настойчиво спросила: — Запретный город? Значит, я смогу войти во дворец и стать наложницей?

Матушка Ли вдруг вздохнула: — Это всего лишь текст палочки, не стоит принимать его всерьез. Не то чтобы никто раньше не вытягивал эту палочку, но те, кто вытягивал, не только не становились наложницами, но и не обязательно хорошо выходили замуж. К тому же, Его Величество отменил императорский отбор десять лет назад. Мать тоже слышала от дворцовых служанок, которые ушли из дворца, что Его Величество почти не ступает в задний дворец, и единственные наложницы — это те, кто был еще в бывшей резиденции принца.

Ли Цзянь Яо не сдавалась и продолжила: — Кто сказал, что в Запретном городе только Император? Разве нет еще принцев?

Разве Матушка Ли не была соблазнена? Как такое возможно? Но как она могла возлагать надежды на такую эфемерную вещь? К тому же, не только ее дочь вытянула эту палочку, как она могла использовать это, чтобы устроить скандал?

Но, не выдержав горьких мольб Ли Цзянь Яо, она все же решила использовать это, чтобы проверить решимость мужа. Он не хотел расторгать помолвку лишь потому, что перед ним не было огромного соблазна.

...

Медицинский Зал Цзижэнь.

Фу Цзыюань только что вернулся вечером из другого места, где принимал пациента, и услышал, что Фу Цзинси ранена. Он хотел пойти в ее комнату и проведать ее, но его остановил Вэй Линь.

— Доктор Фу, госпожа Фу уже уснула.

Вэй Линь, конечно, стоял у двери по приказу Чжао Чжана. По замыслу Его Величества, раз уж они не смогли защитить ее раньше, то теперь должны продолжать защищать.

Поэтому он не ожидал, что он, достойный заместитель командира Императорской гвардии, будет выполнять работу по охране двери девушки.

Даже самый медлительный Вэй Линь понял. Отношение Его Величества к ученице Доктора Фу было явно другим. Он мог только изо всех сил стараться охранять ее.

Фу Цзыюань только хотел уйти, как Вэй Линь, словно вспомнив приказ Его Величества, поспешно окликнул его: — Доктор Фу, Его Величество только что приказал, чтобы Доктор Фу, вернувшись, навестил Его Величество.

Фу Цзыюань только подошел к двери и еще не успел постучать, как Чжао Чжан сказал ему войти. Более того, он освободил его от церемонии приветствия и позволил ему сесть прямо напротив себя.

— Цяньмин, здесь нет правителя и подданного, просто старые друзья. Мы не играли в шахматы уже больше десяти лет, сыграй со мной партию.

— Да, повинуюсь указу. Но этот простолюдин много лет не играл в шахматы ни с кем, надеюсь, Ваше Величество простит мне мою неискушенность в шахматах.

Чжао Чжан, держа в руке черную шахматную фигуру, с улыбкой сказал: — Ничего страшного.

Играя, Чжао Чжан вдруг заговорил о Фу Цзинси: — Сегодня твоя маленькая ученица ходила в Храм Юэлао молиться о браке, и когда вернулась, была очень расстроена. Она сказала, что не только упала, но и вытянула неблагоприятную палочку. Раз уж я обещал найти ей пару раньше, я, конечно, не могу просто выбрать кого попало. Как насчет того, чтобы ты рассказал мне, какой человек ей нравится, чтобы у меня было представление.

Какой человек ей нравится?

Фу Цзыюань на самом деле не обращал на это внимания. Или, возможно, Фу Цзинси никогда не показывала, что ей кто-то особенно нравится. Она хорошо относилась к тем, кто хорошо относился к ней. Если другие были к ней равнодушны, она никогда не навязывалась им.

Обдумав слова, Фу Цзыюань сказал Чжао Чжану: — Цзинси, хотя на первый взгляд она кажется беспечной, на самом деле она очень чувствительна. В детстве она выросла вместе с братом и сестрой из семьи Ло по соседству и очень хорошо ладила с ними. Особенно с тем мальчиком из семьи Ло, она очень ласково называла его «братец».

Вспоминая прошлое, он невольно задумался, но тут же продолжил: — Но потом тот мальчик из семьи Ло уехал в Ханчжоу и даже не сказал Цзинси ни слова. А потом не было даже писем. Цзинси внешне выглядела безразличной, но я знаю, что она несколько раз плакала втайне. Просто потом, когда его снова упоминали, она уже не называла его «братец» каждый раз.

— Цзинси... Вместо того чтобы сказать, что она бессердечна, лучше сказать, что она никогда не навязывается тем, кто ей не нравится. Она помнит доброту других к ней. Но если другие проявляют хоть малейшую неприязнь к ней, она не будет их беспокоить.

— Это не столько знание границ, сколько самозащита. Так что, Ваше Величество, вы, возможно, взяли на себя горячую картошку.

Чжао Чжан, услышав это, не почувствовал хлопот, только некоторую боль в сердце. А еще он подумал, что тот, кто носит фамилию Фу (имея в виду Ло Юя), не знает, что для него хорошо.

— Ты знаешь ее происхождение? Она потеряла обоих родителей, ее бросили или она потерялась? — Чжао Чжан обдумал все возможные предположения.

Фу Цзыюань только покачал головой и продолжил: — Этот простолюдин помнит, когда я впервые увидел Цзинси, она была очень худой и маленькой, голодала несколько дней, и у нее было довольно много новых и старых ран на теле, не похожих на травмы от падения, а скорее на следы побоев.

— Сначала, когда я спрашивал ее имя и где она живет, она не хотела говорить. Позже я узнал, что она не могла говорить и не понимала, что я говорю.

— Так что, что именно произошло, этот простолюдин не очень хорошо знает.

Если раньше Чжао Чжан испытывал боль в сердце, то теперь он был в ярости. Ему было трудно представить, что пятилетний ребенок не мог понять, что говорят другие, не мог говорить, и что кто-то мог даже поднять руку на такую маленькую девочку.

Если бы он не был перед Фу Цзыюанем, он бы точно перевернул стол.

Чжао Чжан был очень зол, и даже в его вопросах к Фу Цзыюаню чувствовалась злость: — Ты тогда ничего не выяснил?

Он думал, что столкнувшись с таким, обязательно нужно все выяснить. Но Фу Цзыюань покачал головой: — Выяснял, и даже сообщил властям, но у Цзинси не было ничего, кроме одного комплекта одежды, и ничего не удалось найти.

Фу Цзыюань на самом деле не совсем понимал, как разговор, который начался с вопроса о том, какой человек нравится Цзинси, перешел к ее происхождению.

Но Чжао Чжан, казалось, не сдавался и продолжал спрашивать: — У тебя еще осталась та одежда? Отдай ее Вэй Линю, пусть он проверит. Его связи всегда шире, чем у местных чиновников.

Фу Цзыюань подумал, что было бы хорошо, если бы удалось выяснить происхождение Цзинси. А рассказывать ли ей об этом, он решит по результатам.

— Так что, Ваше Величество, брак для Цзинси не обязательно должен быть из знатной семьи, опасаясь, что другая сторона может презирать происхождение Цзинси. Просто попросите чистое семейное происхождение и мягкий характер, и этого будет достаточно, — Фу Цзыюань вернул разговор в прежнее русло.

Чжао Чжан ответил, но его мысли уже не были сосредоточены на поиске мужа для нее. Теперь он хотел только выяснить причину, по которой она стала сиротой. Если это было стихийное бедствие и неизбежное, то ладно. Но если это было бедствие, вызванное человеком, то как можно позволить виновнику оставаться безнаказанным?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение