Об авторе и произведении

«Верховный агент, её величество супруга»

Автор: Най Най

Описание:

◇Обычная версия◇

Говорят, тринадцатая принцесса уродлива и день за днем скрывает лицо под тонкой вуалью, никогда не показывая своего истинного облика.

Говорят, император не любит эту дочь, она лишена любви отца и матери и носит титул принцессы лишь номинально.

Говорят, из-за своего незавидного положения братья и сестры постоянно издеваются над ней, словно не могут жить спокойно, если не унизят и не поколотят ее.

Но что произойдет, когда элитный агент из современного мира переродится в теле этой всеми презираемой принцессы?

Когда в ее теле появится сильная и проницательная душа, а хитроумная инсценировка смерти позволит ей начать новую жизнь, какие кровавые бури обрушатся на империю?

— Принцесса…

— Прошу прощения, зовите меня Госпожа Юэ.

Стоящий рядом мужчина властно обнимает ее за плечи:

— Называйте ее Супруга главы секты.

◇Лирическая версия◇

Она — лучший агент организации, безупречная и сильная, холоднокровная и непревзойденная.

Она — тринадцатая принцесса императорского дворца, робкая и трусливая, боящаяся людей и всего на свете.

После перерождения ничтожная душа расцветает великолепием, уродливое лицо преображается в неземную красоту. В мире разгорается война, империю охватывает пламя. Кто же стоит за всем этим?

Во дворце ее подстерегают интриги, в мире боевых искусств — опасности.

Посмотрим, как в этой огромной империи она, ступая по земле, словно по цветущим лотосам, и оставляя повсюду свой след, добьется своего.

— В бескрайнем мире под яркой луной я не желаю быть ничем скованной. Даже с окровавленным мечом в руках я хочу достичь вершины, чтобы обозревать все многообразие жизни и бескрайние просторы.

— На вершине холодно и одиноко, нужен тот, кто согреет сердце. Позволь мне пройти этот путь вместе с тобой.

Мужчина вдали бросает на них холодный взгляд:

— Она моя женщина.

◇Фрагмент◇

Прекрасная пора, море цветов.

Мужчина с вежливой улыбкой спрашивает:

— Осмелюсь спросить, чья вы дочь? Я непременно приду свататься.

Она, услышав это, снимает вуаль с лица, открывая покрытое красными пятнами лицо.

Видя испуг в глазах мужчины, холодно произносит:

— И после этого ты все еще хочешь жениться на мне? Жаль, но ты мне не нравишься, как и я тебе.

◇Фрагмент◇

Страстные объятия, любовное томление.

Внезапно с кровати раздается стиснутый голос:

— Кто был твоим первым?!

Она поднимает глаза, спокойно смотрит на него и вдруг ехидно улыбается:

— Ты забыл? Это ты лишил меня невинности.

Теги: убийца, сильная женщина, романтика, принцесса, хитрость, преданность

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Об авторе и произведении

Настройки


Сообщение