Глава 3. Перевод из пограничников (Часть 2)

— Брат Хань, я знаю, что в ночном происшествии не только твоя вина, заставлять тебя платить за лечение — это немного... немного несправедливо.

Но ты же не можешь так поступать! Если ты уедешь на машине, как мне отчитываться перед наставником?

— Брат Хань, это полицейский участок! Даже если ты коллега, нельзя угонять машину из участка!

...

Хань Синь был крайне раздосадован. Он опустил стекло и указал на зеркало заднего вида:

— Чего кричишь? Посмотри в зеркало, посмотри на свои глаза. Ты в таком состоянии можешь вести машину?

Ли Ицзюнь понял, что только что сгоряча наговорил глупостей, и заискивающе спросил:

— Брат Хань, ты хочешь сказать, что ты поведёшь?

— Садишься или нет? Если нет, я поехал.

— Иду, спасибо, брат Хань.

Ли Ицзюнь подбежал, открыл дверь, сел на пассажирское сиденье и осторожно спросил:

— Брат Хань, у тебя есть водительские права?

Хань Синь не ответил на его вопрос. Посмотрев в боковые зеркала, он легко нажал на тормоз, завёл двигатель и умело вывел машину с парковочного места.

Когда он поднимался наверх за пуховиком, наставник ясно объяснил: этот солдат смог перевестись издалека, да ещё и сразу явиться в Политическое Управление Городского Бюро — у него определённо есть связи и поддержка, его ни в коем случае нельзя обижать.

А участок ещё и заставил его выложить больше тысячи юаней за медицинские расходы. Ли Ицзюнь почувствовал, что нужно завязать разговор, подружиться, укрепить отношения.

— Брат Хань, ты бывал в Городском Бюро? Дорогу знаешь?

— Указывай дорогу!

— Прямо вперёд, на четвёртом светофоре налево... Брат Хань, пить хочешь? Сейчас поищу, в машине должна быть вода.

— Брат Хань, не гони так! На этой дороге ограничение 60. Это машина моего наставника, если превысим скорость и камера засечёт, будут проблемы.

— Брат Хань, ну скажи хоть что-нибудь! Ты всё время молчишь, мне как-то не по себе.

...

Хань Синь окончательно сдался и холодно спросил:

— Что сказать?

Ли Ицзюнь подумал: «Хорошо, что заговорил», — и с любопытством спросил:

— Брат Хань, ты раньше работал на пограничном контрольно-пропускном пункте? Специально проверял людей, машины, искал наркотики?

Хань Синь не хотел отвечать на этот вопрос и снова превратился в холодного и властного полицейского.

Ли Ицзюнь был по натуре экстравертом и не чувствовал особой неловкости. Подумав, он снова заговорил:

— Тогда, значит, занимался оформлением въезда-выезда? Специально проверял паспорта и визы у выезжающих и въезжающих, если всё в порядке — шлёп печать в паспорт и пропускаешь!

«Вот же салага, даже не может отличить Пограничную службу от Пограничного контроля...»

Хань Синь почувствовал необходимость просветить его:

— Это Пограничный контроль. Пограничный контроль и Пограничная служба — это разные вещи, совершенно разные.

— Пограничный контроль и Пограничная служба — не одно и то же?

На этот раз Ли Ицзюню стало действительно любопытно.

Хань Синь, держась за руль, объяснил:

— Понятие «Пограничная служба» очень широкое. Это не только мы, Пограничная Вооружённая Полиция, но и пограничные полки Сухопутных войск.

— Если говорить конкретно о нас, Пограничной Вооружённой Полиции, то мы делимся на контрольно-пропускные пункты и отряды.

— Контрольно-пропускные пункты и отряды — это не одно подразделение?

— Отряд отвечает за управление приграничными районами, это что-то вроде местного Управления общественной безопасности. У него есть своя подконтрольная территория. Отряду подчиняются батальоны, а один батальон курирует несколько пограничных полицейских участков.

— В пограничных полицейских участках тоже есть сотрудники уголовного розыска, участковые, даже помощники полицейских.

— Работают они почти так же, как и в вашем участке.

— В общем, управление населением, общественная безопасность, борьба с терроризмом и поддержание стабильности, борьба с наркотиками и контрабандой, изъятие оружия и взрывчатых веществ, борьба с нелегальной миграцией... Чем занимается местная полиция, тем занимается и отряд.

Хань Синь сделал паузу и продолжил:

— А контрольно-пропускные пункты — это и есть то, что ты назвал Пограничным контролем. Они отвечают за пограничные переходы: аэропорты, порты и наземные пункты пропуска — проверку людей, товаров, документов и формальностей.

— Оказывается, это два разных ведомства! Я и не знал.

— Одно отвечает за линию и площадь, другое — за точки. Это изначально два разных ведомства.

Хань Синь подумал и добавил:

— На самом деле, у отрядов тоже есть контрольно-пропускные пункты, но они называются не Пограничными контрольно-пропускными пунктами въезда-выезда, а Пограничными контрольно-пропускными пунктами (внутренними).

— А как насчёт недавно созданной Иммиграционной полиции?

— Сотрудники контрольно-пропускных пунктов и отрядов после реорганизации подчиняются Иммиграционному бюро. Теперь все считаются сотрудниками Иммиграционной полиции, но, как и раньше, это разные вещи.

— Говорят, отряды в дальнейшем войдут в состав местной полиции, но неизвестно, когда это произойдёт.

Ли Ицзюнь допытывался:

— А ты чем раньше занимался? На контрольно-пропускном пункте или в отряде?

Хань Синь обернулся и посмотрел на него...

— Понял, секретность. Не спрашивать о том, о чём не следует, не лезть не в своё дело, я понимаю.

Ли Ицзюнь получил мягкий отказ и мысленно выругался: «Только и знает, что напускать туману».

Но не прошло и пяти минут, как он снова спросил:

— Брат Хань, а как тебя перевели обратно? После явки ты останешься в аппарате Городского Бюро или пойдёшь в Отделение?

— Не знаю.

— Я верю, что ты не знаешь, в какое подразделение попадёшь, ведь нужно подчиняться решению организации.

— Но как тебя перевели обратно — ты, как непосредственный участник, не можешь не знать.

— Не знаю.

Ли Ицзюнь подумал, что начальство не стало бы без причины отправлять его обратно, и не удержался от вопроса:

— Брат Хань, ты что-то натворил в части?

«Те, кто хочет вернуться, не могут. Тех, кто не хочет, заставляют, отказаться нельзя...»

Хань Синь глубоко вздохнул и пробормотал:

— Знал бы, что так будет, тогда мне действительно стоило что-нибудь натворить.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Перевод из пограничников (Часть 2)

Настройки


Сообщение