Глава 5. Благие намерения (Часть 2)

— Если бы он тогда не настоял перед Отрядом, меня бы точно не выбрали Сержантом правоохранительных органов, да ещё на ключевую должность.

Хань Синь подумал, отставил бутылку с водой и очень серьёзно и искренне сказал:

— В конечном счёте, это всё благодаря вам, Политрук. Если бы не наши земляческие отношения, Начальник штаба тогда не стал бы относиться ко мне по-особенному.

Дин Хайцзюнь отложил телефон и усмехнулся:

— А я думал, ты не знаешь. Похоже, у тебя, парень, всё-таки есть совесть.

— Политрук, я знаю, что Начальник штаба хотел как лучше для меня, но…

— Хватит «но».

Дин Хайцзюнь махнул рукой и вздохнул:

— Хань, хотя я уволился на второй год твоей службы и после возвращения ни разу с тобой не связывался, да и ты мне не звонил, я всегда следил за тобой.

— В конце концов, во всём Отряде было всего несколько земляков из Биньцзяна. В аппарат Отряда попал только ты один.

К тому же, ты потом перешёл в Разведывательный отряд — место, где легче всего отличиться, но и самое опасное.

— Политрук, на самом деле, не то чтобы я не хотел с вами связаться. Сначала я не знал ваших контактов.

Потом узнал, но постоянно был на заданиях, номера телефонов менялись бесчисленное количество раз, звонить просто так не решался…

Это объяснение было не очень убедительным. Вспомнив, как тот действительно заботился о нём и помогал ему в своё время, Хань Синь смутился.

— Люди уходят — чай остывает. Даже если бы ты связался, я бы вряд ли смог тебе чем-то помочь.

К тому же, ты отлично справлялся в Разведывательном отряде, тебе и не нужна была ничья помощь.

Дин Хайцзюнь улыбнулся, а затем сменил тему:

— Хань, я знаю о твоей семейной ситуации. Знаю, что ты действительно считал руководство и товарищей из Разведывательного отряда своей семьёй, а сам отряд — своим домом.

— Заставить тебя вот так покинуть эту большую семью, полную тепла, вызовов и чувства выполненного долга, и вернуться в пустой родной дом — для тебя это действительно жестоко.

— Но люди взрослеют. Тебе уже 26, после Нового года будет 27. Нельзя вечно считать себя ребёнком.

— Тебе нужно найти девушку, жениться, завести детей, создать свою семью, жить своей жизнью.

Нужно думать о будущем, нельзя вечно жить по принципу «один сыт — и вся семья не голодна».

— Политрук, нас же теперь перевели.

— Знаю. И знаю, что ты хочешь сказать: после перевода ты — штатный полицейский, можешь найти девушку рядом с местом службы, жениться и завести детей там же.

— Но ты задумывался, сколько наркоторговцев ты поймал за эти годы, со сколькими наркоманами имел дело?

— Если ты создашь семью рядом с местом службы, твои жена и дети будут жить в постоянном страхе, в вечной тревоге.

Встретившись на улице, вы не сможете даже признать друг друга, ребёнок, увидев тебя, не сможет назвать папой!

С этим пришлось согласиться. Хань Синь беспомощно кивнул.

Дин Хайцзюнь глубоко вздохнул и продолжил:

— Ты попал в Разведывательный отряд не только потому, что умел водить и был сообразительным, и не потому, что Чэнь Юмин сделал это из уважения ко мне.

А потому, что ты умел водить, был сообразительным и, главное, был новичком, незнакомым лицом. Можно сказать, незнакомое лицо было главным условием!

— Но время летит слишком быстро. Ты проработал в Разведывательном отряде уже шесть лет.

— Ты задумывался, сколько наркоторговцев и наркоманов видели тебя за это время? Сколько из тех, кого ты помогал задерживать, уже вышли на свободу?

Вспомнив, как три месяца назад из-за того, что его узнал один наркоман, чуть не провалилась вся операция, Хань Синь внезапно осознал и удивлённо спросил:

— Политрук, вы хотите сказать, что даже если бы не было этой истории с угрозами мести от наркоторговца, меня бы всё равно выгнали из Разведывательного отряда?!

— Похоже, это тот случай, когда постороннему виднее. Ты такой умный парень, должен был догадаться.

— Политрук, я был неправ. Мне действительно следовало уйти из Разведывательного отряда, не стоило проявлять негативное отношение.

— Хорошо, что понял.

Дин Хайцзюнь слегка кивнул и похлопал его по руке:

— Хань, на самом деле, ваш Начальник штаба, добиваясь твоего перевода сейчас, думал не только о твоей личной безопасности и не только о работе Разведывательного отряда.

— А о чём ещё думал Начальник штаба?

— Не смотри, что он обычно ходит с каменным лицом и иногда любит ругаться. На самом деле, он очень преданный и верный человек.

Он чувствует, что в долгу перед тобой, и хотел использовать эту возможность, чтобы компенсировать это.

— Как Начальник штаба может быть мне должен? Он так обо мне заботился, это я ему должен, вот правда.

— Похоже, ты тоже преданный и верный человек.

Дин Хайцзюнь улыбнулся, закурил и объяснил:

— Ты, возможно, уже давно об этом знаешь. За эти годы ты отлично поработал в Разведывательном отряде: одна Заслуга второго класса, одна Заслуга третьего класса, несколько Поощрений, ты даже спас жизнь вашему Капитану.

— Дважды была возможность отправить тебя в Военное училище, но оба раза ты был на задании, и заменить тебя было невозможно. Драгоценные места пришлось отдать другим.

Хань Синь подумал: «Вот, оказывается, о чём речь», — и невольно усмехнулся:

— Я потом слышал об этом. На самом деле, поступлю я в Военное училище или нет, стану ли кадровым офицером — мне всё равно.

— Ты живёшь по принципу «один сыт — и вся семья не голодна». В Разведывательном отряде ты был самым младшим, все относились к тебе как к младшему брату, как сейчас говорят, ты был «любимчиком отряда».

Учёба в Полицейской академии для тебя была бы менее свободной, чем служба в Разведывательном отряде, поэтому тебе, конечно, было всё равно.

— Но два капитана, включая Чэнь Юмина, не могли не беспокоиться.

Руководитель, который не думает о своих подчинённых, — плохой руководитель, тем более о подчинённых, с которыми прошёл огонь и воду. Поэтому они должны были подумать о тебе!

— Политрук, на самом деле, Начальнику штаба и Капитану Ли действительно не стоило так утруждаться…

— Дослушай меня, не будь неблагодарным, не ценишь своего счастья.

Дин Хайцзюнь строго посмотрел на него и продолжил:

— К счастью, тебе повезло. Хоть ты и упустил две возможности поступить в Военное училище, но успел попасть под реформу пограничных войск, прошёл отбор, надел полицейскую форму и, наконец, получил статус кадрового сотрудника.

— Но эта реорганизация — это реформа, а реформы затрагивают интересы многих сторон.

Если бы ты остался в Отряде, неважно, был ли ты Сержантом правоохранительных органов, сколько заслуг и наград у тебя было, — тебе всё равно пришлось бы проходить годичный испытательный срок.

— После окончания испытательного срока определение должности, звания, зарплата и льготы — всё было бы строго по новым правилам.

Никаких исключений, не зря это называют «под одну гребёнку».

— А теперь ещё и наркоторговец за границей назначил награду в миллион за твою голову.

Ваш Начальник штаба и Капитан хотели и защитить тебя, и посчитали это возможностью.

Они подали рапорт начальству о твоём переводе и помогли выбить для тебя у начальства такие условия, которых ты не смог бы получить, оставшись в Отряде.

…………

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Благие намерения (Часть 2)

Настройки


Сообщение