У него не было предубеждений против Ли Лисюаня, напротив, он очень ценил его характер.
Но Ли Лисюань и Су Ли… как ни посмотри, не должны были быть парой.
Неожиданно оказалось, что он ошибся.
Если младшая сестра сможет быть такой счастливой каждый день, ему всё равно, кто будет её мужем.
Это всё же лучше, чем позволить старшему дяде продолжать лелеять мысль о том, чтобы выдать младшую сестру за него замуж… Хотя между отцом и его братьями нет кровного родства, они выросли вместе, и для него Су Ли — его родная сестра. Эта мысль старшего дяди была просто ужасной.
После обеда Ли Лисюань заявил, что он и Су Ли познакомились по счастливой случайности, сразу же нашли общий язык и стали близкими друзьями, а сегодня он так хорошо пообщался с Су Уланом, что это действительно судьба. Поэтому он хотел завтра пригласить брата и сестру Су Ли вместе на прогулку, чтобы проявить гостеприимство.
Хотя дядя Су Сэньсинь прошлой ночью сказал ему чаще брать Су Ли посмотреть на пейзажи, Су Ли не знала о давних связях между резиденцией князя Цзянся и семьей Су. Если бы он, посторонний мужчина, опрометчиво пригласил девушку на прогулку наедине, это могло бы напугать Су Ли.
Поэтому добродушный Су Улан естественным образом стал посредником.
Использованный Су Улан не выказал недовольства, лишь с улыбкой сказал Су Ли: — В Цзянчжоу есть несколько мест, где лотосы расцветают довольно рано. Сейчас самое время их посмотреть. Если младшая сестра хочет, пусть Ли-старший брат возьмет нас погулять и полюбоваться.
Обычно лотосы цветут в июне, а сейчас конец мая. Раннее цветение лотосов не было слишком странным, но при этом достаточно привлекательным.
Лотосов много и в Шучжоу, они не считаются редкостью, но такой красивой вещью можно любоваться сколько угодно, и это не надоест.
Су Ли, которой было скучно одной дома, конечно, не отказалась и поспешно кивнула, выражая согласие.
Что касается того, как взбесился Су Сылан, который после еды заранее вернулся в свою комнату, узнав об этом, то об этом лучше не говорить.
...
На следующее утро, добавив мёда, Су Ли наконец-то не пришлось терпеть острый вкус отвара белого кардамона.
После еды она немного погуляла по двору, чтобы переварить пищу, и тут пришел Ли Лисюань.
Дядя Су Сэньсинь позвал слугу, взял у него заранее приготовленную коробку для еды и передал Су Улану: — Сегодня погода хорошая, как раз для прогулки. Только не забудьте вернуться до темноты.
— Отец, может, взять еще двоих людей? — спросил Су Улан.
Дядя Су Сэньсинь взглянул на него: — Зачем брать людей? Цзянчжоу — не место, где водятся тигры и волки. Если вы, двое взрослых мужчин, не сможете защитить даже сестру, я отправлю тебя в горы Куньлунь на полгода, чтобы ты там закалился!
Гулять по озеру и любоваться цветами… Если взять с собой толпу людей, какое уж тут развитие чувств?
Су Улан: — …
Он, наверное, был подобранным.
Итак, Су Ли, Су Улан и Ли Лисюань втроем вышли из ворот двора.
На улице у двора стояла карета. Кузов цвета бледного соснового дыма был неброским, но элегантным, а резные узоры были изящными, но не вычурными. Она не привлекала внимания своей яркостью и не выглядела грубо.
Но когда Су Ли подошла ближе, она воскликнула от удивления и бросилась к лошади, которая тянула карету: — Юэин! Как это может быть Юэин!
— Ты еще помнишь его? — Ли Лисюань подошел с улыбкой.
— Как я могу не помнить? Юэин — это то, что я подарила сестре Ло Жуй! — сказала Су Ли. — Ли-старший брат, как Юэин оказался у тебя?
— Потому что прошлой ночью Ло Жуй проиграла пари и проиграла Юэина Господину, — ответил возница.
Услышав знакомый голос, Су Ли обернулась и увидела: — Ло-второй брат?
Ло Жэнь спрыгнул с кареты, попутно опустил подножку и только тогда сказал: — Ну конечно, это я. Посмотрите сами, я тот, кто пробежал сотни ли до Шучжоу по поручению, и я тот, кого схватили, чтобы возить, хотя у меня был редкий выходной. Я говорю, что у меня горькая судьба, а вы, госпожа Су, всё еще не верите.
(Нет комментариев)
|
|
|
|