Договорной брак был заключен отцом для старшего брата Хань Яна, а теперь семья невесты пришла сама, но брат и мать не желали признавать обещание, данное отцом.
Отец всю жизнь был честным и открытым человеком, как можно было допустить, чтобы его репутация пострадала!
Хань Дун потащил двоюродного брата Хань Фэна на ближайший междугородний автобус до Города Цинхэ, а затем они поехали на мотоцикле в деревню Даси.
Хань Дун с трудом произнес: «Я согласен», его взгляд невольно остановился на лице Янчунь, которая тоже смотрела на него сияющими глазами.
Взгляды Хань Дуна и Янчунь встретились, и он почувствовал, будто его спину внезапно ударило током, горячее чувство поднялось из сердца, и оно, казалось, забилось быстрее.
Это было явление, которого не случалось за семнадцать лет. Хань Дун поспешно прижал руку к груди.
— Что толку от того, что ты согласен?
— Твоя мама согласна?
— К тому же, даже если ваша семья согласится, моя старшая сестра еще не факт, что согласится!
Янчунь вдруг очень захотелось поставить Хань Дуна в неловкое положение.
— Твоя старшая сестра, где она?
— Мы можем встретиться.
Хань Дун к этому моменту уже успокоился.
Раз уж он приехал с духом жертвовать собой ради справедливости, то должен до конца придерживаться мужественности и солдатского стиля.
Как можно было растеряться от чувств из-за девушки перед ним...
— Моей старшей сестры нет дома, вы пока возвращайтесь.
— Если ваша семья действительно искренна, привезите свадебный выкуп. Прийти с пустыми руками, да еще чуть не сбить нас, сестер, я совсем не вижу в вас искренности в предложении брака.
— Хорошо, в день зимнего солнцестояния я снова приеду, чтобы выразить искренность нашей семьи.
— До свидания!
Хань Дун потащил Хань Фэна к выходу. Хань Фэн, словно без костей, прислонился к мотоциклу и, казалось, не мог сдвинуться с места.
Хань Дун оттолкнул Хань Фэна и сел на мотоцикл. Только тогда Хань Фэн вынужден был надеть шлем, сесть на мотоцикл и обнять Хань Дуна за талию.
Двое на мотоцикле вскоре превратились в две маленькие черные точки и исчезли за поворотом деревенской дороги.
— Перестань смотреть, а то превратишься в жирафа.
Янчунь похлопала Лю Сянцзюй по плечу и обернулась, чтобы позвать среднюю сестру Янмэй.
Янмэй запирала ворота двора, она специально медлила, прежде чем повесить замок.
Янмэй боялась, что сестра увидит ее лицо, раскрасневшееся, как закатное облако.
Внезапное появление Хань Фэна было подобно камню, брошенному в озеро, оно вызвало в сердце Янмэй волны, которые долго не могли успокоиться.
— Сестренка, скорее.
Янчунь остановилась, ожидая Янмэй.
Обернувшись, она увидела, что лицо Лю Сянцзюй раскраснелось, а в глазах сверкали маленькие звездочки.
Лю Сянцзюй все еще вытягивала шею, глядя на пустой поворот деревенской дороги.
— Эй, ты влюбилась?
Янчунь протянула ладонь и помахала ею перед глазами Лю Сянцзюй. Лю Сянцзюй тут же смущенно опустила голову.
— Как ты думаешь, тот парень только что был из города?
— Почему он такой красивый?
— Я никогда не видела такого красивого парня!
— Красивее, чем главный герой в фильме, который показывали в деревне в прошлый раз...
— Он из Шанхая, у тебя есть какие-то мысли?
Янчунь схватила Лю Сянцзюй за руку, заставляя ее смотреть прямо и отвечать.
— Какие мысли?
— Какие у меня могут быть мысли!
— Я просто думаю, что он очень красивый и хотела посмотреть еще немного.
— Я тебя предупреждаю, он жених моей старшей сестры, я не позволю тебе даже лишний раз на него посмотреть.
— Кто хочет смотреть лишний раз...
Когда Лю Сянцзюй говорила это, она чувствовала себя немного виноватой, ведь она думала не только об этом.
В тот момент, глядя на лицо Хань Дуна, она подумала, что если бы она могла спать, обняв Хань Дуна, то даже смерть стоила бы того...
Лю Сянцзюй была рано развита и уже много слышала и видела о делах между мужчинами и женщинами.
Когда старшая сестра Лю Сянцзюй и ее муж приезжали домой на Новый год, они жили по соседству с кроватью Лю Сянцзюй.
Между двумя кроватями висела только тканевая занавеска.
В тот год, когда у Лю Сянцзюй в одиннадцать лет началась первая менструация, это совпало с Весенним фестивалем.
Из-за беспокойства по поводу первой менструации Лю Сянцзюй всю ночь не могла уснуть спокойно, боясь, что менструальная повязка, которую она подложила, протечет и испачкает постель.
Если бы мать увидела это, она бы точно посчитала это несчастливым знаком.
Посреди ночи Лю Сянцзюй, услышав дыхание и приглушенные стоны за тканевой занавеской, с любопытством оттянула уголок занавески и подсмотрела. Увидев, как муж старшей сестры двигается поверх старшей сестры, Лю Сянцзюй подумала, что он обижает ее сестру.
Лю Сянцзюй встала, отдернула занавеску и потянула мужа старшей сестры, крича: "Не обижай мою сестру".
Шум в комнате тут же разбудил всех, и при ярком свете муж старшей сестры и сама старшая сестра даже не успели одеться.
Родители Лю Сянцзюй смущенно увели ее, и Лю Сянцзюй пожаловалась матери.
Матери пришлось объяснить ей, что старшая сестра и ее муж зачинают ребенка, и скоро она станет младшей тетей...
С тех пор в голове Лю Сянцзюй постоянно возникали образы движений мужа старшей сестры и приглушенных стонов старшей сестры, в которых смешивались удовлетворение и боль.
Прелесть отношений между мужчиной и женщиной наполняла Лю Сянцзюй стремлением.
Но она обнаружила, что ни один из парней вокруг нее не вызывает у нее желания исследовать.
Только сегодня, внезапно увидев Хань Дуна, она поняла, что он — идеальный объект, которому она готова посвятить себя.
Янмэй и Лю Сянцзюй шли, словно у них подкашивались ноги. Янчунь велела им вернуться, но они не хотели, настаивая на том, чтобы пойти с Янчунь в Город Цинхэ искать Янтао.
Янчунь пришлось взять их под руки и довести до станции.
Солнце уже клонилось к закату, и Янчунь беспокоилась, не находится ли старшая сестра Янтао на обратном пути. Если они сейчас вдвоем с средней сестрой поедут в Город Цинхэ, то разминутся со старшей сестрой.
Янчунь убедила Лю Сянцзюй вернуться домой и помочь следить за новостями о Янтао.
— Мы с сестренкой вернемся на последнем автобусе. Если старшая сестра вернется, ты ей скажешь.
— Если она не вернется, я позвоню в деревню со станции перед отъездом из Города Цинхэ, а ты тогда подожди моего звонка в сельсовете.
Лю Сянцзюй неохотно кивнула.
Междугородний автобус до Города Цинхэ, проехав полчаса по ухабистой дороге, въехал на старый вокзал в сумерках.
— Куда нам идти искать?
Янмэй впервые приехала в Город Цинхэ.
Выйдя из автобуса, она вдруг почувствовала головокружение. Сказав это, она почувствовала, будто что-то внутри нее перемешалось, и наконец не удержалась, открыла рот и, держась за ограждение станции, начала рвать.
Чтобы подавить чувство укачивания, она долго задерживала дыхание.
Янчунь поспешно ущипнула Янмэй за фильтрум и попросила работника станции принести стакан кипяченой воды, чтобы Янмэй прополоскала рот.
Янмэй наконец перестала рвать.
Большие часы на серой стене станции пробили один раз. Янчунь подняла голову и увидела, что время уже половина шестого вечера.
В это время, если старшей сестры Янтао нет на станции, она должна быть на пути домой.
— Старшая сестра, если тебя не найдет, точно не вернется домой.
— Я думаю, если старшая сестра действительно не захочет возвращаться домой, то она точно не будет ночевать на улице.
— Ей жалко тратить деньги.
— Тогда где может быть старшая сестра?
— Пойдем, сначала поищем.
— Если не найдем старшую сестру, вернемся и позвоним, у нас все равно нет денег на гостиницу.
На лице Янчунь не было ни тени беспокойства, и напряжение Янмэй тоже ослабло.
Сестры прошли по длинной улице Города Цинхэ и по маленькой улице у реки, и, как и ожидалось, не увидели Янтао.
В этот момент Янмэй немного приуныла и поторопила Янчунь поскорее позвонить в деревню и спросить, может быть, старшая сестра уже вернулась.
— Вряд ли.
— Пойдем, посмотрим старый дом семьи Хань.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|