Глава 8. Соседи скисли от зависти

Они увидели, как рыба в реке, словно увидев родную мать, отчаянно прыгала в сеть.

Невестка второго сына Лао Лю дожила до этого возраста, но впервые видела такую радостную картину.

— Ого!

— О Небеса, я впервые вижу так много рыбы!

— Какая жирная рыба!

— Поймав столько рыбы, мы сегодня вечером всей семьей сможем ее есть?

— Мы не ели рыбу сотни лет, это так здорово, так здорово.

Ноги невестки второго сына Лао Лю дрожали.

От волнения...

— Муж, быстро скажи, где ты сегодня научился такому волшебному способу ловить рыбу?

Второй Лю с гордостью ответил: — Ничего особенного, просто повезло.

— Пфф, если бы вашей семье Лао Лю повезло, кто бы поверил?

Невестка второго сына Лао Лю выпалила это.

Они уставились друг на друга.

— Точно, нашей семье Лао Лю никогда не везло.

Второй Лю тут же открыл рот и сказал: — Я думал, что самая большая удача в моей жизни — это жениться на тебе.

— Не ожидал, что мне сегодня так повезет.

Невестка второго сына Лао Лю сегодня была в хорошем настроении, а после таких слов мужа ее лицо сияло.

— Тебе повезло не потому ли, что ты женился на мне, и твоя удача изменилась?

Пока они смеялись и разговаривали, подошел сын тетушки Чжоу (Чжоу Дамэн), неся пустое ведро.

Его глаза тут же расширились.

— Айцзя, Сянъюй, что это у вас в сети? Водоросли?

Или...

Слово «рыба» сын тетушки Чжоу так и не осмелился произнести.

Кто бы поверил своим глазам!

Там была такая большая сеть рыбы.

Живой и прыгающей.

Очень жирной...

Это все еще глушь? Это просто край изобилия!

«Персиковый источник» Тао Юаньмина был не лучше этого!

Даже во сне такого не представишь!

— Я помогу, разделите рыбу со мной пополам.

Сын тетушки Чжоу знал, что семья Лао Лю славится своим невезением.

Сегодня они смогли поймать такую сеть рыбы, наверное, уже исчерпали всю свою редкую удачу.

— Не нужно мне говорить, вы и сами прекрасно знаете, что если бы сегодня не моя помощь, эту рыбу вы бы не вытащили на берег ни одной штуки.

— А вытащили бы, все равно не донесли бы.

— В любом случае, рыба всегда найдет способ улететь.

Невестка второго сына Лао Лю прямо плюнула ему в лицо: — Бесстыдник, ты что, разбойник?!

— То, о чем я говорю, уже случалось. Вместо того чтобы не получить ни одной рыбы, лучше нам разделить ее поровну.

Сын тетушки Чжоу говорил убедительно.

— Убирайся...

— Это наша рыба, семьи Лао Лю!

Невестка второго сына Лао Лю закатала штанины еще выше.

Переглянувшись со Вторым Лю, они крикнули и высыпали всю рыбу в деревянное ведро.

Полное деревянное ведро.

Изначально супруги беспокоились, что рыба выпрыгнет.

Но рыба вела себя очень послушно, прыгая лишь немного, и ни одна не осмелилась выпрыгнуть из ведра.

— Видишь, эта рыба должна достаться нашей семье Лао Лю.

— Пошли, домой есть рыбу!

Сын тетушки Чжоу в ярости топнул ногой: — Невозможно!

— Это невозможно, когда это у семьи Лао Лю была такая удача?

Неужели, правда, это новорожденная девочка принесла удачу?

Лао Лю (жена) сидела во дворе, перетирая кукурузу.

Услышав радостный смех второго сына Лао Лю и его жены, она уже собиралась попросить их потише, чтобы не разбудить Сибао.

— Мама, смотри, сколько рыбы!

— Да, сегодня не знаем, что случилось, но рыбы очень много!

Словно зная, что они уже дома, рыба в деревянном ведре наперебой выпрыгивала на землю.

Хвосты рыбы сильно били по земле, пугая старую курицу, которая закудахтала и тут же снесла еще семь-восемь яиц, чтобы не потерять свое положение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Соседи скисли от зависти

Настройки


Сообщение