Глава двенадцатая (Часть 1)

Глава двенадцатая

Город Цинчэн, деревня Шань Юэцунь.

Цзян Цзюйяо увидела, как чжицины, ездившие в уездный город, возвращаются с заплечными коробами. Все они улыбались, и было видно, что купили немало хороших вещей. Она невольно почувствовала зависть.

К сожалению, у неё не было ни денег, ни еды, ни талонов, она даже не могла попросить кого-то привезти ей что-нибудь. Оставалось только смотреть.

Ещё страшнее было то, что, купив хорошие вещи, вечером они начинали готовить отдельно. Больше не ели вместе жидкую кашу из общего котла, а доставали свои глиняные горшки и варили вкусности.

Цзян Цзюйяо почувствовала себя обиженной.

Но увидев, что они готовят отдельно сухую лапшу, она немного удивилась. Она думала, что это будут пельмени или клёцки в костном бульоне.

Подумав, она поняла, что у здешних людей нет привычки лепить пельмени, и они даже не готовят из муки. Дело не в том, что они не умеют или ленивы, а в том, что эти продукты редки и дороги, и им жалко их есть. К тому же, они слишком устают от тяжёлой работы, и у них нет времени и сил придумывать блюда.

Поэтому, относительно говоря, все предпочитают более удобную еду, такую как сухая лапша, которая очень подходит здешним людям.

К тому же, здешние люди не покупают сухую лапшу за деньги, а несут свою пшеницу в мастерскую по переработке и обменивают её на лапшу: за один цзинь пшеницы дают семь лян муки, плюс небольшая плата за переработку.

В мастерской по переработке, помимо обмена пшеницы на лапшу и муку, можно было обменять семена рапса на рапсовое масло, соевые бобы на соевое масло, рис на рисовую лапшу (местное блюдо, длинное, похожее на рисовую лапшу для супа, но толще и хрустящее) и другие продукты.

Чжицины, следуя местным обычаям, тоже, как и деревенские жители, предпочитали обменивать продукты, а не покупать их за талоны.

А продукты, которые чжицины обменивали, в основном покупали у деревенских жителей за деньги.

В то время здесь ещё не было принято уезжать на заработки, все занимались земледелием дома. Доход семьи в основном поступал от продажи зерна. Если сын женился, нужны были деньги, и приходилось продавать зерно. Если дочь выходила замуж, нужны были деньги, и снова приходилось продавать зерно. С каждой продажей зерна еда становилась всё скуднее.

Поэтому зерно считалось очень важным, своего рода твёрдой валютой. Ведь рис можно было обменять на продовольственные талоны, а имея рис, появлялась возможность уехать далеко.

Цзян Цзюйяо вздохнула. На такую сухую лапшу она раньше в супермаркете даже не посмотрела бы, а сейчас это была очень редкая еда.

— Чего вздыхаешь? — Ван Сиинь, увидев Цзян Цзюйяо такой, нашла это немного забавным. — Вечером не готовь, я брошу побольше лапши, поедим вместе.

— Это… — Цзян Цзюйяо покачала головой. — Ладно, ешь сама.

— Ты просто скажи, хочешь есть или нет? — Ван Сиинь хотела её подразнить. Сначала Ван Сиинь действительно не любила Цзян Цзюйяо. Та постоянно просила у неё что-то в долг, даже очень личные вещи, и при этом выглядела такой несчастной, что Ван Сиинь казалось, будто она видит Чэнь Чжэньжоу. Хотя Ван Сиинь постоянно препиралась с Ван Шуюнь, но самой неприятной для неё была определённо Чэнь Чжэньжоу, которая всегда выглядела такой хрупкой и слабой, что казалось, будто ты её обижаешь. Ван Сиинь несколько раз понесла небольшие потери из-за Чэнь Чжэньжоу.

Но после того как Цзян Цзюйяо упала в обморок, Ван Сиинь поняла, что та отличается от Чэнь Чжэньжоу. Цзян Цзюйяо была действительно бедной, а Чэнь Чжэньжоу действительно любила пользоваться другими.

Вероятно, посчитав, что неправильно поняла её, а также из-за отношения Цзян Цзюйяо к семье Юй после того, как она очнулась, Ван Сиинь теперь очень хорошо относилась к Цзян Цзюйяо.

Цзян Цзюйяо не могла солгать: — Хочу.

— Тогда и всё.

Ван Шуюнь, услышав их разговор, позеленела от зависти. Она хотела что-то сказать, но поняла, что не имеет права говорить, и задохнулась от обиды. Ведь лапша, которую готовила Ван Сиинь, была не просто лапшой. Ван Сиинь ещё и достала две кости, так что лапша будет в костном бульоне.

В этот вечер большинство людей были очень довольны ужином и в хорошем настроении, поэтому захотелось развлечься. Кто-то достал губную гармошку и начал играть, кто-то начал декламировать вдохновляющие стихи, кто-то играл мелодии на листьях, а потом все вместе пели.

Цзян Цзюйяо только тогда поняла, что все они довольно талантливы.

Когда некоторые начали «выступать», деревенские парни, девушки и дети, желая присоединиться к веселью, подбежали и встали у края двора, смотря и учась петь вместе с чжицинами.

Цзян Цзюйяо невольно вспомнила школьные годы, сцену, когда школьный «бог» играл в баскетбол, а вокруг собиралась толпа.

Это что, версия «бога» в деревенском стиле?

Чжицины совсем не смущались и не стеснялись, наоборот, чем больше людей собиралось посмотреть, тем усерднее они выступали. Было видно, что такое случалось уже много раз.

Цзян Цзюйяо не увидела в толпе племянника Су Ижаня и немного расстроилась. Похоже, сегодня мяса не будет. Но потом она снова стала оптимистичной. Сегодня она поела лапши и наелась. Если бы ела мясо, то съела бы немного, и это было бы обидно.

Не есть мясо — значит, выиграть?

Чем больше она думала, тем больше чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно. Засыпая, она только думала, что когда у неё появятся хорошие вещи, она обязательно отплатит Ван Сиинь и Цзян Бивэй.

Цзян Бивэй тоже хотела поделиться с ней миской лапши, но Ван Сиинь опередила её. Она довольно популярна, думала она, развлекая себя.

На следующий день, поскольку тоже не нужно было работать, Цзян Цзюйяо встала очень поздно. Она думала, что все остальные тоже встанут поздно. Вчера был особый случай, им пришлось вставать посреди ночи, чтобы поехать в уездный город, но сегодня они должны были отдохнуть. Однако, когда она встала, оказалось, что все снова куда-то ушли.

Во всём Пункте образованной молодёжи были только Цзян Цзюйяо и Ван Сиинь.

Цзян Цзюйяо очень удивилась: — Куда они пошли?

— Собирать грибы, рвать дикие травы, копать лекарственные травы… — Ван Сиинь перечислила всё, чем они занимались. — А У Цинъюэ, она пошла кормить шелкопряда, у неё там нет выходных.

Цзян Цзюйяо почесала в затылке. Грибы и прочее можно было высушить и продать, дикие травы нужно было собирать те, что можно высушить и сохранить, их тоже продавали. Так называемые лекарственные травы — это что-то вроде скорлупы горькой полыни и листьев муравьиного дерева, которые сушили и продавали. Было и немало других вещей, которые можно было продать, например, скорлупа цикад и т.д.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение