Глава 1. Часть 1

В двадцать первом году правления императора Канси, восемнадцатого дня первого месяца, в последнюю минуту часа Хай (с 9 до 11 вечера), в Пекине, от знатных вельмож до простолюдинов, одновременно родилось двадцать младенцев.

В древние времена рождение мальчика в семье вызывало смешанные чувства: радость и тревогу. В богатых семьях многочисленное потомство было нормой.

Но если бедная семья не могла позволить себе растить еще одного ребенка, исход был один — разлука.

Пятеро из этих двадцати детей были отправлены за город, под опеку таинственного наставника, и стали сиротами.

Тридцать седьмой год правления Канси, начало весны.

Гром барабанов, всеобщее ликование.

Люди по обе стороны дороги, вытянув шеи, смотрели на свадебный паланкин, с интересом наблюдая за происходящим.

Свадебная процессия Четвертого принца, направлявшаяся в его резиденцию, только что достигла середины Моста у городской стены.

Внезапно поднялся сильный ветер с песком, так что глазам стало больно.

Свадебный кортеж закачался, ноги у людей задрожали, и в результате невеста, Уланара Жосюэ, вместе с паланкином упала в воду. Когда ее доставили в резиденцию Четвертого принца, она была без сознания.

Жосюэ лежала на кровати и сквозь дремоту слышала чьи-то голоса.

— Какая жалость! Такой радостный день, и вот что случилось.

— Да уж.

— Бедная девочка…

— Неизвестно, когда она поправится. Будем надеяться на лучшее.

У Жосюэ кружилась голова, не было сил открыть глаза. Смутно услышав эти слова, она снова потеряла сознание.

Благодаря неустанным усилиям лекаря, к вечеру Жосюэ наконец пришла в себя. Лежать было неудобно, и она попросила помочь ей встать с кровати.

В комнате служанка Миньюй кочергой аккуратно помешивала угли в жаровне, чтобы повысить температуру.

Затем, довольно стряхнув с рук угольную пыль, она с улыбкой посмотрела на Жосюэ: — Госпожа, вам стало теплее?

Жосюэ, подперев щеку рукой, сидела за столом Восьми Бессмертных, задумчиво глядя на искры, вылетавшие из жаровни.

Услышав вопрос, она очнулась и с легкой улыбкой ответила: — Да.

Получив утвердительный ответ, Миньюй выглядела довольной.

Тринадцатилетней девочке не так много нужно для счастья.

В этот момент дверь со скрипом отворилась. Еще до того, как кто-то вошел, в комнату проник сильный запах лекарственных трав. Вслед за этим служанка Цайюй вошла, неся дымящийся горшочек с лекарством.

Жосюэ поморщилась от резкого запаха.

Цайюй поспешно поставила поднос на стол и, ловко разливая отвар по чашкам, объяснила: — Госпожа, на улице холодно, я боялась, что по дороге лекарство остынет и потеряет свою силу.

Сказав это, она наклонилась и заботливо поправила одеяло на ногах Жосюэ, затем встала, с сочувствием глядя на нее.

Цайюй и Миньюй обе были служанками, которых дали Жосюэ в приданое.

Радостно выйдя из дома утром, вечером они оказались в таком положении. Радостное событие чуть не превратилось в трагедию, и Цайюй была очень расстроена.

Видя, как Цайюй переживает за нее, Жосюэ взяла ее за руку, желая успокоить легким похлопыванием, но почувствовала, как холодна ее рука. — Со мной все в порядке, а вот твои руки…

Не договорив, Жосюэ сунула ей в руки грелку.

— Мне нельзя…

— Нет ничего такого, что тебе нельзя. Если ты заболеешь, кто будет обо мне заботиться? — перебила ее Жосюэ.

Миньюй, стоявшая рядом, поддакнула: — Именно! Я не смогу выполнять работу Цайюй.

Цайюй кивнула, ее руки и сердце согревались.

Когда Жосюэ выпила лекарство, она попросила Цайюй и Миньюй снять с нее шпильки, помочь раздеться и лечь в постель: — Я сегодня устала, идите и вы отдохните.

— Слушаемся! — хором ответили служанки.

Цайюй помогла Жосюэ лечь, после чего вместе с Миньюй опустила полог кровати.

Лежа в постели, Жосюэ почувствовала, как вокруг стало тихо, и, наконец, закрыла глаза, размышляя о своей ситуации. Жосюэ прибыла из будущего. Из-за человеческой воинственности, после нескольких масштабных войн с применением передовых технологий, ресурсы Земли истощились, прекрасные пейзажи и вкусная еда исчезли, а человечество оказалось на грани вымирания. Выживших можно было пересчитать по пальцам.

В день своего перемещения она брела по безлюдным руинам заброшенного города в поисках еды, пока не упала без сил и не умерла от обезвоживания.

В момент перехода ей показалось, что она услышала в голове чей-то голос: «Даровать ей навык спасения жизней».

Когда она открыла глаза, то уже лежала в этой постели. Прежняя хозяйка тела, Уланара Жосюэ, была слаба здоровьем и вскоре после падения в воду скончалась.

Не имея воспоминаний прежней Жосюэ, она объяснила свое состояние испугом.

Жосюэ стала размышлять: раз уж так случилось, нужно принять это. Она будет жить с Четвертым принцем, родит кучу детишек, поможет мужу с финансами (ведь император Юнчжэн умер от переутомления), приструнит склочных девиц из гарема. В конце концов, ее муж — император, кого ей бояться? Ах, жизнь прекрасна! — Жосюэ даже немного обрадовалась этой мысли.

Миньюй и Цайюй сидели, прислонившись к ширме во внешней комнате.

Цайюй посмотрела в сторону кровати. Полог был неподвижен, и она решила, что госпожа, скорее всего, уснула. Повернувшись, она уже хотела было прикрыть глаза, как Миньюй понизила голос и с негодованием сказала: — Кого наша госпожа обидела? Ни с того ни с сего упасть в ров! В такой день! Она должна быть сейчас с Четвертым принцем в брачном покое, а не лежать здесь одна… — Она запнулась. — А вдруг пойдут слухи, что она принесла несчастье? Как тогда ей жить в этой резиденции? Не разлюбит ли ее Четвертый принц, или даже…

— Миньюй! — резко оборвала ее Цайюй. — Больше никогда не говори таких вещей. А если госпожа услышит? Ты ее расстроишь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение