Глава 10
Номер Два не сопротивлялся, потому что не хотел привлекать к себе внимания. Если бы пятилетний ребенок с легкостью справился с взрослым мужчиной, это неизбежно вызвало бы подозрения. Он не был уверен, что мужчина сказал правду, и боялся, что тот донесет властям о «вундеркинде», который напал на него. Тогда его действия стали бы затруднительными, и игра не стоила бы свеч.
Стоя у входа в лавку, Номер Два разглаживал помятую одежду и думал, что делать дальше. Его взгляд рассеянно блуждал по улице, наблюдая за прохожими. Уличные торговцы, зазывающие покупателей; знатные маньчжуры с птичьими клетками; рикши в рваной одежде; улыбающиеся девушки; спешащие по своим делам мужчины и женщины…
Как давно он не видел этой оживленной уличной жизни Пекина?
Кто бы мог подумать, что через несколько дней все это исчезнет? От этой мысли у Номера Два сжалось сердце.
Внезапно его взгляд упал на знакомую фигуру.
Это же он!
Дай Баоцзянь стоял у винного магазина и нерешительно топтался на месте. У входа в магазин стояло несколько винных кувшинов, распространяя пьянящий аромат, который привлекал посетителей. Дай Баоцзянь наклонился к кувшинам и жадно вдыхал винные пары, пытаясь втянуть их как можно больше.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Номер Два, подойдя к нему и дернув за штанину. Судя по его виду, он собирался украсть вино.
Услышав знакомый голос, Дай Баоцзянь обернулся и, улыбаясь, сказал: — О, это ты, Номер Два. А где Усинь?
Он поднял голову, покачнулся и огляделся по сторонам.
— Его нет. Мне нужна твоя помощь, — сказал Номер Два тихим голосом.
Он сомневался, что от пьяницы будет толк, но сейчас у него не было другого выбора. Придется воспользоваться тем, что есть.
— Помощь? Без проблем! — тут же согласился Дай Баоцзянь.
Но потом, подумав, он покачал головой. — Нет, я не могу уйти отсюда.
Он указал на винные кувшины.
Ему казалось, что сейчас самый подходящий момент, и упускать его нельзя.
— Это ненадолго. Как только мы закончим, ты сможешь вернуться, — сказал Номер Два, стараясь говорить убедительно.
— Ты, малыш, ничего не понимаешь. Сейчас хозяин занят, и я могу спокойно наслаждаться ароматом. А как только он выйдет, то сразу прогонит меня, потому что я мешаю ему торговать, — сказал Дай Баоцзянь, продолжая вдыхать винные пары.
«Кто тут малыш?!» — сердито подумал Номер Два, посмотрев на Дай Баоцзяня. Похоже, тот был изрядно пьян. Он начал сомневаться, не зря ли он рассказал ему о будущем. Кажется, Дай Баоцзянь ничего не запомнил.
— Так купи кувшин и наслаждайся им вдоволь! — сказал Номер Два. Он не понимал, зачем стоять и нюхать, если можно просто купить.
Дай Баоцзянь смущенно прикрыл рот рукой и прошептал: — У меня… нет… денег… — и натянуто улыбнулся.
«Если бы у меня были деньги, разве я стал бы так делать?..»
Номер Два потерял дар речи.
На самом деле, все эти годы Дай Баоцзянь почти не трезвел. Десять лет назад, покинув храм, он, в отличие от других соучеников, не поехал в столицу, а отправился на юг, в Цяньчжоу. Причина была проста: этот регион славился своим вином. Он путешествовал, переезжая с места на место, и лишь недавно вернулся в столицу.
Он побывал во многих местах, так много, что сам сбился со счета. Он нигде не задерживался надолго, перебиваясь случайными заработками, которые тратил на опиум и вино. Из-за своего состояния он не мог найти постоянную работу, поэтому тюремное заключение и попрошайничество стали для него способом выживания.
За день до смерти Наставника он попал в тюрьму за попытку украсть вино, где и встретил Шэнь Ляня. Деньги, которые дал ему Шэнь Лянь, уже закончились. Он только вышел из тюрьмы и не хотел снова туда попадать. Поэтому, несмотря на желание выпить, он стоял у входа в магазин и лишь вдыхал аромат, не решаясь на кражу.
Но Номер Два ничего этого не знал. Он не видел Дай Баоцзяня десять лет и не знал подробностей его жизни.
— Это не проблема. Если ты мне поможешь, я куплю тебе вина, — твердо сказал Номер Два.
— Правда? — глаза Дай Баоцзяня заблестели, словно он смотрел на кувшин с вином.
Номер Два кивнул и рассказал ему о своей просьбе. Дай Баоцзянь облизал губы и постарался все запомнить.
Вскоре они подошли к входу в Лун Дуань Хао. Дай Баоцзянь, видя, что Номер Два слишком мал, чтобы переступить высокий порог, взял его под мышки и поднял.
— Не благодари! — сказал он.
Номер Два посмотрел на него с укором. «Я и не собирался тебя благодарить!» — подумал он.
Они подошли к прилавку. Мужчина, проверявший счета, узнал ребенка, которого только что выставил за дверь.
Он хотел снова прогнать его, но Дай Баоцзянь опередил его: — Я отец этого ребенка. Это я попросил его узнать кое-что. Не могли бы вы взглянуть?
Он старался говорить вежливо, поскольку пришел просить об услуге.
Видя перед собой пьяницу, мужчина даже не стал его слушать и махнул рукой: — Простите, но я не могу вам помочь. Уходите…
Номер Два занервничал. «Почему этот человек такой упрямый?» — подумал он.
Он хотел уже возмутиться, но Дай Баоцзянь вдруг ударил по столу и с обидой в голосе воскликнул: — Кто позволил тебе своей грязной рукой трогать моего бедного ребенка? — и, изобразив плач, закрыл лицо руками.
И Номер Два, и мужчина за прилавком опешили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|