10 (Часть 1)

10

Пока монахиня и Хуа Цы были заняты своими делами, в другой части Острова Водной Души, в предгорьях, простиралась горная цепь с высокими, величественными вершинами.

У подножия гор располагалась деревня, где сотня крестьянских семей жила, прислонившись к склонам. Дома из красного кирпича с черепичными крышами теснились друг к другу, образуя несколько уровней. Это место называлось Деревня Ху.

Охотник Ху, взвалив на плечи сестру в зелёном и Бай Ловэя, вернулся домой. Он поддел одну из напольных плиток в главном зале и, словно мешки, сбросил обоих в открывшийся проём. Внизу находилась темница.

— Посидите пока там, поразмышляйте над своим поведением! — заявил охотник Ху. — Как вернусь со собрания, займусь вами как следует! С этими словами он широким шагом вышел из дома, так что пол под ногами задрожал. — Этот старый хрыч, староста, вечно болтает без умолку, собрания каждый день устраивает.

Темница семьи Ху была герметично закрыта, там всегда царила кромешная тьма. Без огня или свечей невозможно было что-либо разглядеть.

Более того, она была огромной, размером с два му (около 13 соток). Внутри четырёх известняковых стен не было ничего, кроме рядов холодных железных клеток, сложенных вдоль стен. В десятках клеток сидели тигры, леопарды, ящерицы, ядовитые змеи — самые разные звери.

Цинэр и Бай Ловэй, падая, приземлились на пятую точку. К счастью, это самая мягкая часть тела, что смягчило удар. Иначе, упав с высоты шести метров, они бы сильно ушиблись.

В темноте, под аккомпанемент тихого рычания зверей в клетках, девушка в зелёном, ощупывая пол, позвала:

— Господин? Господин, вы в порядке?

Бай Ловэй, упавший в метре от неё, уже встал на ноги. Он десятки раз выполнял смертельно опасные задания для Школы Огненного Холма, поэтому такие места, как темницы, были ему не в новинку.

Определив местоположение девушки по голосу, он подошёл к ней и, взяв её за левую руку, помог подняться.

Стоя так близко, Бай Ловэй почувствовал исходящий от девушки лёгкий аромат. Этот запах был необычным, сладковатым, и он невольно принюхался. Девушка опустила голову, не решаясь поднять взгляд.

— Девушка, вы в порядке? Не ушиблись?

Девушка словно очнулась от сна и начала нервно ковырять ногти в темноте.

— Вы слишком официальны, господин. Меня зовут Ху Цинэр, зовите меня просто Цинэр.

— Хорошо, — ответил Бай Ловэй и начал осматриваться.

Голос Бай Ловэя был мягким, но Цинэр показался немного холодным. Она думала, что этот красивый господин в белом продолжит разговор, но он замолчал.

Цинэр пришлось взять инициативу в свои руки. Она робко взялась за край одежды Бай Ловэя и немного нервно объяснила:

— Здесь так темно, мне придётся держаться за вас, чтобы идти. Вы не против, господин?

— Нет, — ответил Бай Ловэй, думая о другом.

Вход в темницу был завален кирпичами охотником Ху. Сейчас, когда его меридианы были парализованы ядом, он не мог использовать юйсин. Даже с высоты шести метров он не мог взлететь. Как же выбраться отсюда?

Цинэр, не зная, что Бай Ловэй занят размышлениями, продолжала болтать.

— Как вас зовут, господин?

— Моя фамилия Бай.

— Так вы господин Бай. Но обращаться к вам «господин» слишком официально. Можно я буду звать вас брат Бай?

— Как вам угодно, девушка Цинэр.

— Отлично! Вы же видели, мой брат — дикарь, грубиян, вечно меня бьёт и ругает. Я с детства мечтала о таком приятном в общении, добром и отзывчивом брате, как вы.

Бай Ловэй продолжал осматриваться. Цинэр не была уверена, слышит ли он её вообще.

Цинэр приуныла. Она столько всего рассказала, а брат Бай не дал ни одного вразумительного ответа, только отмахивался. Ей стало грустно. Если бы брат Бай сам заговорил с ней, как было бы хорошо!

Побродив немного в темноте, Цинэр заметила, как Бай Ловэй время от времени постукивает по каменным плитам на стенах, и вдруг поняла: брат Бай ищет способ выбраться, поэтому не обращает на неё внимания.

Она с облегчением сказала:

— Брат Бай, не ищите выход, вам не выбраться.

— Мой род из поколения в поколение занимается охотой. Эту темницу построил мастер по изготовлению артефактов, которого мой дед за большие деньги пригласил из высшей области совершенствования.

— Даже если бы вы не были отравлены, вам бы всё равно не выбраться.

— Вот оно что. Неудивительно, что, как я ни искал, эти стены словно из заговорённой меди и железа. Я ещё подумал, откуда у твоего брата такие способности, чтобы построить такую крепкую темницу.

Когда речь зашла о побеге, в голосе Бай Ловэя появилась жизнь.

Цинэр, видя, что Бай Ловэй наконец-то заговорил с ней, просияла.

Она начала вспоминать всё, что знала о темнице, чтобы рассказать брату Бай и поддержать разговор.

— Брат Бай, на самом деле вам не нужно спешить выбираться. Яд, которым вы отравлены, хоть и парализует меридианы, но через семь дней рассеется сам собой. Вашей жизни ничего не угрожает, тогда и выберетесь.

— Семь дней? — Бай Ловэй нахмурился, немного встревоженный. — Нет, через семь дней где я буду искать того крольчонка? Я должен выбраться сейчас же.

Цинэр удивилась и не поняла.

Сам попал в беду, а всё ещё думает о каком-то кролике.

Неужели этот господин Бай так любит питомцев?

Дочь охотника, с детства привыкшая к сценам убийства зверей, не могла этого понять.

Тема побега из темницы была исчерпана, и в темноте снова воцарилась тишина.

Они сидели рядом. Глаза Цинэр уже привыкли к темноте, и она могла кое-что разглядеть. Она украдкой поглядывала на Бай Ловэя — в темноте он всё равно не видел, что она делает.

Бай Ловэй сидел неподвижно, медитируя, словно статуя Будды.

Цинэр вытянула ноги, разминая затёкшие мышцы.

«Так дело не пойдёт», — подумала Цинэр. — «Может, если я заговорю о кролике, он обратит на меня внимание?»

Сложив руки на коленях, она как бы невзначай спросила:

— Интересно, где сейчас тот кролик?

К её удивлению, Бай Ловэй резко отреагировал, чуть не подскочив.

— Ты тоже беспокоишься за того крольчонка?

— Да... — Цинэр растерялась от такой бурной реакции. — Тот крольчонок украл наш семейный трактат, конечно, я хочу его найти. Надеюсь, он не съел его, приняв за траву.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение