Глава 7. Неожиданная встреча

Они бежали без остановки и наконец поздно ночью выбрались из тайного хода, оказавшись в небольшом лесу на окраине города.

Мужун Вэй и тётушка Ли знали только, что Е Бао вырыл этот тайный ход, но никогда не думали, что он такой длинный. Обе были поражены. Выйдя из каменной двери, они снова испытали потрясение: выход оказался... оказался могилой!

— Ты... ты, ребёнок, как ты можешь ничего не бояться! — беспомощно вздохнула тётушка Ли, испытывая к маленькому Е Бао одновременно нежность и негодование.

— Хе-хе, моя мама сказала, что настоящий мужчина должен ничего не бояться, ни людей, ни призраков! — Е Бао сказал это с праведным видом. Маленькая зелёная змея высунула голову из его рукава и высунула раздвоенный язык, словно подтверждая его слова.

— Хорошо, хорошо, скорее уходим. Канцлер Нин не тот, кого можно легко обидеть. Этот тайный ход не скроет нас от него надолго, — Мужун Вэй всё ещё волновалась. Всю дорогу она не могла успокоиться.

— Мама, подожди! — сказал Е Бао, соскользнул с её спины и ловко сдвинул кучу сухих веток к входу в гробницу. Он поджёг их огнивом, затем плотно закрыл дверь гробницы. Обернувшись, он улыбнулся двум взрослым. Лунный свет падал на его злобное личико, делая его похожим на маленького дьяволёнка!

Дым от этого большого костра рассеется как минимум через три дня. Трёх дней им было достаточно.

Мужун Вэй немного растерялась. Она искренне не знала, когда у неё появился такой уникальный сын. Неужели он больше унаследовал от своего отца?

В этот момент Мужун Вэй впервые испытала очень, очень сильное любопытство, желая узнать, кто же настоящий отец этого проказника?

— Е'эр, для чего ты изначально приготовил эту кучу хвороста? — тётушка Ли с ужасом смотрела на Е Бао. Только его мама могла заставить его сидеть в тёмной комнате.

— Совпадение... определённо совпадение! Тётушка Ли, мама, нам нужно бежать, чтобы спастись, — сказал Е Бао, повернулся и неторопливо пошёл вперёд, как старый бык. Он прекрасно знал эту дорогу. Неподалёку находился их старый дом у подножия горы.

Тётушка Ли и Мужун Вэй переглянулись, обе беспомощно, и последовали за ним.

Вскоре Мужун Вэй остановилась, заметив, что впереди едут повозки и кони!

Е Бао тут же забрался на дерево и, оглядевшись, снова вздохнул, как взрослый: — Дорогие повозки и кони, окружённые тысячами людей, великолепное шествие! Мама, там любой кучер одет в сто раз лучше, чем я в этой зелёной рубашке!

— Бай Ушан? — выпалила Мужун Вэй. В Хане, где канцлер проповедовал честность и бережливость, кроме короля, только Городской Лорд Города Хаохань Бай Ушан осмеливался на такую пышность, расточительство и крайнюю роскошь.

В глазах тётушки Ли промелькнуло сомнение, она ничего не сказала.

Е Бао показал Мужун Вэй большой палец вверх, но затем, прищурившись, улыбнулся и перевернул палец вниз: — Ошибка! Бай Ушан выезжает в повозке, отделанной золотом, на коне, отделанном золотом, в окружении красавиц и красавцев, отделанных золотом! Этот господин и мама-госпожа помешаны на золоте до предела! А то, что впереди, максимум — королевская знать.

— Королевская знать? — Мужун Вэй не сразу поняла его слова.

— Точно! На днях слышала, что второстепенная наложница Князя Ци, Де Фэй, вернулась домой повидать родителей! — поспешно сказала тётушка Ли.

— Правда? — Голос Мужун Вэй стал тише. Все её старые раны вдруг заныли. Никогда ещё она не была так несчастна, так сильно пострадав от одной женщины.

Мужун Лань, притворившись Мужун Цзы, вышла замуж за Сюань Юань, став одной из двух второстепенных наложниц Князя Ци, Де Фэй. За пять лет она родила одну дочь и одного сына.

У Князя Ци Сюань Юань была одна главная жена, две второстепенные наложницы, три наложницы, четыре красавицы, пять дворцовых служанок, несколько рабынь-наложниц и бесчисленное количество пленниц. От пленниц до главной жены — полный набор. У него было множество жён и наложниц. Мужун Вэй совершенно не испытывала к нему никакого интереса и искренне не понимала, почему Мужун Лань ради положения второстепенной наложницы была готова пойти на такой риск, который мог повлечь за собой наказание для всего рода.

В любом случае, раз она вышла замуж, это её больше не касалось. Касалось их вражды. За страдания, причинённые в тот день, у неё ещё будет возможность отомстить. Сейчас было не время.

— Что делать? Осталась только эта дорога, — обеспокоенно спросила тётушка Ли. Эта дорога вела и к старому дому, и из города в Сюань Юань.

— Пойдём. Дорога широкая, можно просто уступить, — равнодушно сказала Мужун Вэй. В её нынешнем виде, даже сняв маску, Мужун Лань всё равно её не узнает...

Вскоре они встретились лицом к лицу...

Мужун Вэй, держа на руках притворяющегося спящим Е Бао, шла по обочине справа. Тётушка Ли следовала за ней.

Впереди этого шествия бежали дворцовые служанки и евнухи, сзади ехали верхом телохранители, а посередине — дорогая повозка с конями. Шторы были подняты. В такой поздний час Мужун Лань, похоже, ещё не спала.

Мужун Вэй и тётушка Ли отошли в сторону, опустив головы. Независимо от того, в Хане или в Сюань Юань, при встрече с королевской роднёй нужно было уступать дорогу.

Дворцовые служанки и евнухи быстро прошли. Повозка медленно приблизилась. Мужун Вэй даже не потрудилась взглянуть, опустила голову и задремала.

Но повозка остановилась прямо перед ней. Внутри сидела величественная женщина с изысканным макияжем, длинными бровями, тонкими, как шёлк, глазами, в которых, однако, не уменьшалась резкость. Она разглядывала Мужун Вэй, в её глазах читалось презрение. Это была второстепенная наложница Князя Ци Сюань Юань, Де Фэй, Мужун Лань.

— Откуда родом? — холодно спросила Мужун Лань.

— Сюань Юань, — тихо ответила Мужун Вэй, не унижаясь и не заискивая, не удивляясь и не паникуя.

— Это твой сын? Сколько ему лет? — снова спросила Мужун Лань.

— Десять, — ответила Мужун Вэй. Чтобы избежать поисков, она даже изменила возраст сына.

— Десять лет, а такой маленький? — с сомнением спросила Мужун Лань.

— Похож на своего папочку. Его папочка был очень маленького роста, похож на карлика, — совершенно серьёзно ответила Мужун Вэй. Е Бао, прищурившись, беспомощно вздохнул про себя, а в глазах тётушки Ли промелькнуло недовольство.

— Подними голову, — сказала Мужун Лань.

Мужун Вэй подняла голову. Её глаза были спокойны, она не смотрела прямо на неё.

— Что с лицом? — спросила Мужун Лань.

— С детства ожог, остался шрам, — ответила Мужун Вэй. Половина золотой маски скрывала слишком много её секретов.

— Сними, я посмотрю, — холодно сказала Мужун Лань.

Мужун Вэй сделала, как велели. Однако, в тот момент, когда она сняла маску, Мужун Лань вскрикнула, сильно испугавшись ужасной половины лица Мужун Вэй!

Этот крик, конечно, испугал Е Бао. Он потёр заспанные глаза, полусонный, полубодрствующий, и заплакал, прижимаясь к Мужун Вэй и капризничая. Вот теперь он был похож на ребёнка.

Мужун Вэй больше не взглянула на них. Она в жалком виде опустила штору, и повозка поспешно проехала мимо.

Когда вся процессия проехала, Мужун Вэй несколько раз кашлянула, отбросила Е Бао и стала разминать суставы.

— Эх, твоё лицо... не знаю, когда оно заживёт, — вздохнула тётушка Ли.

— Я не зарабатываю лицом. Сына уже родила, так что неважно, — смеясь, сказала Мужун Вэй.

Отброшенный в сторону Е Бао смотрел на удаляющуюся процессию, застыв в задумчивости.

— Е Бао! Идём! — громко сказала Мужун Вэй.

— Маленький Е, спасибо, — Е Бао пришёл в себя и поправил её. Ему не нравилось, когда его называли по полному имени, особенно мама.

Мужун Вэй повернулась и ушла, не обращая на него внимания.

Трое продолжили путь и вскоре вернулись в старый дом. Они быстро собрали вещи. Хоть и повозились немного, но уже светало.

Мать и сын сели на коня и неохотно попрощались с тётушкой Ли.

— Вэйвэй, хорошо заботься о Е'эр. Он ночью скидывает одеяло, ты должна за ним присматривать, — наставляла тётушка Ли, её мысли, казалось, были только о маленьком Е Бао.

— Буду, тётушка Ли. И вы хорошо заботьтесь о себе. Если не сможете спрятаться, выдайте меня, ничего страшного, — с улыбкой сказала Мужун Вэй.

— Глупая девочка, идите, идите. Я уже старая, умру здесь. Вы идите, — Матушка Ли махала рукой.

— Тётушка Ли, когда доберёмся до Сюань Юань, я напишу вам! — серьёзно сказал маленький Е Бао.

После долгих прощаний Мужун Вэй наконец взмахнула кнутом, крепко обняла сына и ускакала галопом...

— Мама, та... Де Фэй, совсем не дружелюбная, — робко напомнил маленький Е Бао.

— Поэтому и нужно скорее бежать! — беспомощно сказала Мужун Вэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение