Маленькие Цзо и Сун, которым пришлось нелегко

Изначально она планировала найти возможность и попробовать продать этот маленький горшочек в ломбарде, но Цзо Юй, сколько ни думала, все же не решалась, и так тянулись дни.

Возможно, из-за устрашения со стороны Ян Сюй и Сюй И, это время Цзо Юй провела довольно спокойно. Жители деревни Ухэ словно намеренно избегали ее, почти никогда не приходили в чайный ларек «Кэлай», чтобы устроить скандал.

Две старшие сестры, вероятно, очень сочувствовали участи Цзо Юй, и просто очень прогрессивно ввели для нее «ежедневную оплату». Каждый день, когда они закрывали ларек, они давали ей три медных монеты, а в хорошие дни даже удваивали сумму.

А Цзо Юй завтракала, обедала и ужинала в чайном ларьке, пользуясь «сотрудническим питанием», поэтому не тратила ни единого вэня, а все копила.

Маленький горшочек, назначение которого было неизвестно, Цзо Юй просто превратила в копилку, каждый день бросая туда несколько медных монет.

Под звон медных монет, видя, как горшочек становится все полнее, Цзо Юй чувствовала огромное удовлетворение.

Прошло десять дней, и Цзо Юй проснулась от холода еще до рассвета, вдруг осознав, что наступила осень.

Погода день ото дня становилась холоднее. Она взвесила на руке старое одеяло, набитое соломой, и посмотрела на сорок вэней в маленьком горшочке. Она подумала, что пора купить теплое одеяло и приличную одежду.

Сказано — сделано. Когда пришло время, она вышла из дома, встретила двух старших сестер, объяснила им причину и попросила выходной.

Две старшие сестры были очень щедры. Узнав, что она собирается покупать одеяло и одежду, они даже хотели добавить ей денег.

Цзо Юй поспешно отказалась. Она видела немало примеров, когда большая доброта превращалась во вражду. Две старшие сестры и так были к ней очень добры, она не могла больше наглеть и пользоваться их щедростью.

Проходя мимо соседнего двора, она не удержалась и заглянула, но ворота были плотно закрыты, и ничего не было видно.

Кстати, с тех пор, как она увидела Сун Сиюаня под акацией в ту ночь, прошло уже десять дней, и она его не видела.

Раз уж сегодня она идет покупать одеяло и одежду, стоит купить и небольшой подарок, который ей по карману, чтобы сегодня вечером поблагодарить его и заодно вернуть те пять вэней.

Цзо Юй радостно отправилась в путь. Следуя указаниям двух старших сестер, она шла почти два часа, пока не добралась до рынка в Цилиньчжэне, ближайшего к деревне Ухэ.

К сожалению, в то время хлопок еще не был широко распространен, и в единственном магазине хлопка в городе цены на ватные одеяла были пугающе высокими.

Цзо Юй пришлось пойти на компромисс и купить маленькое одеяло из овечьей шерсти и грубой ткани за двадцать пять вэней.

К счастью, она сейчас маленького роста, и это одеяло едва могло прикрыть ее большую часть. Непокрытые места можно было прикрыть соломенным одеялом из дома. До наступления зимы она, наверное, не замерзнет насмерть.

Проблема с одеялом была решена, но когда она пошла покупать одежду, Цзо Юй обнаружила еще большую проблему.

Одежда в магазинах готовой одежды ей была совершенно не по карману. А если купить ткань и сшить самой, она не умела.

Она растерялась, посмотрела на оставшиеся у нее пятнадцать медных монет и в душе извинилась перед Сун Сиюанем.

Подарок купить не получится, могу только сначала вернуть тебе деньги. Когда накоплю, обязательно отблагодарю тебя по-настоящему.

Цзо Юй, неся маленькое одеяло, отправилась домой, но на душе у нее было тяжелее, чем когда она шла туда.

При нынешней скорости заработка она могла заработать максимум чуть больше ста вэней в месяц. Не говоря уже о покупке одежды, она даже не могла вернуть долги, обещанные жителям деревни Ухэ.

Хотя она знала, что большинство людей просто пользуются ситуацией, она была одна и не могла сопротивляться.

Если через месяц она не сможет вернуть эти деньги, то кто знает, смогут ли родители прежней владелицы, только что похороненные, обрести покой.

В конце концов, эти бессовестные жители деревни Ухэ, вероятно, способны на что угодно.

Заняв чужое тело и не имея возможности исполнить ее заветное желание, Цзо Юй чувствовала сильную вину.

Так, размышляя, она почувствовала, что шаги ее стали намного тяжелее по дороге домой.

К тому же она пожалела денег на еду в городе и, голодная с самого утра, уже чувствовала головокружение.

Путь, который занял два часа туда, обратно занял почти три.

Вернувшись в деревню Ухэ, она была совершенно измотана.

Жители деревни, вероятно, только что поужинали и сидели у дороги, болтая.

Увидев приближающуюся Цзо Юй, они один за другим понизили голоса, но Цзо Юй слышала каждое слово отчетливо.

— Вот уж злой рок, не сидит тихо дома, а везде распространяет несчастье.

— Тьфу-тьфу-тьфу, быстрее отмахнитесь, этот запах несчастья чуть ли не в нос лезет.

— Ой-ой, сегодня точно не посмотрел календарь, вышел и встретил призрака!

— Хм, прямо сейчас съеденное чуть не вырвало!

Цзо Юй шла мимо, почти не испытывая гнева, даже с легкой улыбкой на губах.

Но радость от нового одеяла постепенно исчезла. Эта ранняя осенняя погода казалась такой, будто она оказалась посреди ледяной пустыни.

В огромной деревне Ухэ, казалось, не было ни единого уголка, где бы она могла найти себе место.

Только вернувшись в этот ветхий двор и плотно закрыв ворота, Цзо Юй глубоко выдохнула. Уголки губ, которые она изо всех сил старалась держать поднятыми, окончательно опустились.

Казалось, голодный за весь день живот теперь был охвачен подавленными эмоциями, и аппетита не было совсем.

Она упала на кровать, завернулась в шерстяное одеяло, даже спрятала голову, изо всех сил впитывая оставшееся тепло.

Так она лежала с закрытыми глазами до темноты, но сна не было.

Цзо Юй села на кровати, долго сидела в оцепенении. Неизвестно почему, но вдруг ей очень захотелось увидеть Сун Сиюаня.

Это не было каким-то непонятным чувством, просто после того, как она попала в этот мир, он был одним из немногих, кто дал ей тепло.

Но ночь уже была глубокой, и Цзо Юй не могла просто так пойти и постучать в дверь.

Подумав, она просто перетащила несколько поленниц из угла, встала на цыпочки и, хотя с трудом, смогла увидеть уголок соседнего двора.

Как по счастливой случайности, как только она встала, она увидела двух знакомых людей: Сун Сиюаня и Чжао Эра.

Рост Сун Сиюаня был всего до груди Чжао Эра, но он стоял прямо, выглядел благородно, и казался намного выше сгорбленного Чжао Эра рядом с ним.

Однако, не видя его много дней, он заметно похудел, весь выглядел довольно изможденным.

А Чжао Эр рядом с ним самодовольно улыбался: — Молодой господин Сун, я не врал, это лекарство я уже купил у доктора Цяня. Не верите, спросите у него.

Сун Сиюань сжал кулаки, глядя на человека, сидящего на земле: — Доктор Цянь, вы ведь обещали мне...

Область, которую могла видеть Цзо Юй, была ограничена, вероятно, "доктор Цянь", о котором они говорили, находился вне поля ее зрения.

Цзо Юй слышала только дрожащий голос: — Я... я не знаю.

Вы, вы сами договоритесь, пожалуйста, отпустите меня.

На лице Сун Сиюаня явно мелькнуло нежелание, но он слегка повернул голову, посмотрел на слабый свет свечи в доме за спиной и снова попросил: — Доктор Цянь, у лекарей сердце родителей. Вы знаете состояние моей матери, это лекарство для нее жизненно важно. Прошу вас, скажите слово.

Очевидно, "родительское сердце" этого "доктора Цяня" еще не проснулось, потому что после слов Сун Сиюаня он не произнес ни звука, а смех Чжао Эра стал еще громче.

— Молодой господин Сун, если у вас больше нет дел, я пойду отдохну.

Сун Сиюань, стиснув зубы, посмотрел на мужчину перед собой и, наконец, подавив отвращение, спросил: — Прошу господина Чжао, как я могу получить это лекарство?

— Очень просто, — Чжао Эр поднял голову, — Всего лишь лекарство. Всего пятнадцать вэней, и оно ваше.

— Подонок!

Как только Чжао Эр закончил говорить, из дома во дворе внезапно выбежала маленькая девочка и, открыв рот, плюнула: — Ты ведь прекрасно знаешь, что дом Сиюаня ограбили, и за прежнее лекарство он еще должен.

Теперь ты требуешь от него пятнадцать вэней, разве это не значит желать смерти тетушке Сун?

Цзо Юй поискала в воспоминаниях прежней владелицы и через некоторое время определила личность этой девочки.

Сун Ци, жила по соседству, в этом году ей, должно быть, двенадцать.

Ее мать умерла рано, прежняя владелица ее не видела, и ее воспитывал отец.

А ее отец редко выходил из дома, говорят, у него был странный характер.

Сун Ци явно была очень зла, ее маленькое лицо покраснело.

Но после ее слов Чжао Эр не разозлился, лишь странно взглянул на нее: — Господин Сун сегодня не занят?

Лицо Сун Ци мгновенно побледнело. А из дома за ее спиной послышался сильный кашель, а затем раздался старый голос: — Войди.

Сун Ци вся напряглась, затем на ее лице отразилась борьба — негодование и страх.

Наконец, Сун Сиюань сказал: — Спасибо, двоюродная сестра. Я справлюсь, тебе лучше вернуться.

Цзо Юй, глядя на выражение лица Сун Сиюаня, почувствовала что-то странное.

Хотя они не были близки, она инстинктивно чувствовала, что Сун Сиюань должен быть очень честным и преданным человеком, но его выражение лица в этот момент не выражало особой благодарности к Сун Ци, оно было настолько спокойным, словно справедливые слова Сун Ци его не касались.

А Чжао Эр с улыбкой смотрел на разыгрывающуюся перед ним сцену, казалось, ничуть не беспокоясь.

Сун Сиюань хотел что-то сказать, но Чжао Эр вдруг схватил пакет с лекарством в руке, разорвал его и разбросал содержимое.

Различные травы, подхваченные ночным ветром, разлетелись по двору. Цзо Юй остолбенела, а глаза Сун Сиюаня мгновенно покраснели.

— Что это значит?

Он стиснул зубы.

Чжао Эр по-прежнему улыбался, но обошел двор, наступая на травы: — Ничего особенного, просто преподаю тебе урок.

Кого только я, Чжао Эр, не видел! Думаешь, я не могу разгадать твои мысли?

— Ты все слышал в тот день, да? Чтобы защитить этот злой рок из семьи Цзо, ты осмелился выдумать те слова, чтобы напугать нас.

Жаль, что ты можешь напугать дурака Ван Дали, но не меня, Чжао Эра.

Чжао Эр сильно наступил на последние травы: — Сегодня твой дядя Чжао научит тебя, что в дела взрослых детям лучше не вмешиваться, иначе вот что будет.

Сказав эти угрозы, Чжао Эр ушел, а Цзо Юй, сидевшая на стене, была совершенно ошарашена.

Хотя она не знала, что именно произошло между ними, из слов Чжао Эра было ясно, что Сун Сиюань навлек на себя вражду с Чжао Эром, чтобы защитить ее.

Со скрипом открылись и снова закрылись ворота, и во дворе остался только Сун Сиюань.

Цзо Юй смотрела, как он медленно присел, по крупицам собирая травы, вытирая их рукавом, а затем поднося ко рту, чтобы сдуть пыль.

Этот красивый юноша, всегда державшийся прямо, теперь казался сильно сгорбленным.

Маленькая фигурка медленно передвигалась по двору, но травы на земле словно никак не удавалось собрать.

Спустя долгое время он вдруг разжал руки, и травы, почти превратившиеся в крошки, рассыпались по земле.

А Сун Сиюань сидел на корточках, уткнувшись головой в колени. Его маленькие плечи вздрагивали, и сдавленные всхлипы доносились до ушей Цзо Юй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Маленькие Цзо и Сун, которым пришлось нелегко

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение