Относится к произведению (2) (Часть 3)

Он вырастил четырех старейшин своими руками, он был настоящим Хозяином Горы, но сам этого не признавал.

Бай Чжи поздоровалась с другими старейшинами, а затем рассказала Бай Ху о поручении Пан Юаню закупить товары. Увидев, что у Бай Ху нет возражений, она с улыбкой вернулась к месту, где находились дети. Глядя на детей, играющих в маленьких кроватках, на ее лице расцвела любящая улыбка.

Это все ее дети, она должна присматривать за ними, чтобы они росли здоровыми и счастливыми.

Но в глазах Бай Ху она была просто старой курицей, защищающей своих цыплят.

Костяк Бай Юэ тыкал пальцами в щеки детей одного за другим, пока те не начинали плакать. Он делал это каждый день, не уставая. Больше всего ему нравилось тыкать в первого пришедшего ребенка, которого назвали Бай Хэн.

Бай Чжи смотрела на это, одновременно сердясь и смеясь. Но одна из женщин-культиваторов сказала, что плач для детей тоже полезен, поэтому она не стала возражать и позволила Бай Юэ делать что хочет. Она считала, что он не причинит вреда этим детям.

Но вскоре Бай Чжи услышала душераздирающий крик. Она поспешно обернулась и увидела, что Бай Юэ, казалось, был растерян, глядя своими пустыми глазницами на ребенка, который кричал до хрипоты. Бай Чжи поняла его вид как недоумение.

Бай Юэ же недоумевал. Он не прикладывал больше силы, чем к другим детям, почему этот ребенок кричал так громко?

Бай Чжи сердито взглянула на Бай Юэ и поспешила взять ребенка на руки. Шестимесячный малыш, всхлипывая, прижался к плечу Бай Чжи и смотрел на нее заплаканными глазами, словно безмолвно обвиняя.

Бай Чжи очень расстроилась и не удержалась, спросив Бай Юэ: — Где ты его тронул?

Ее голос был высоким и резким; когда она нервничала, ее голос становился громче. Если бы у Бай Юэ было лицо, можно было бы увидеть, как он смущен.

Но он еще не умел говорить. Его челюстная кость "ка-да ка-да" открывалась и закрывалась, но он не мог произнести ни слова. Ему оставалось только отчаянно махать руками, показывая, что он действительно не прикладывал много силы.

Но Бай Чжи не стала слушать его объяснений. Она указала рукой на дверь: — Иди в свою пещеру и подумай над своим поведением.

На черепе Бай Юэ, казалось, появилось какое-то выражение. Он больше не открывал рта, лишь взглянул на ребенка своими пустыми глазницами.

В тумане (недоумения) ребенок моргал большими глазами и смотрел на него. Бай Юэ был удивлен. Эти глаза, эти глаза, казалось, улыбались.

Бай Юэ не умел говорить, но уже мог понимать человеческие эмоции. В глазах ребенка явно читалась улыбка, это был взгляд, полный вызова.

Бай Юэ еще не понимал многого, но в его сердце зародилась мысль: этот ребенок сделал это специально!

Бай Юэ был ошеломлен своей мыслью. Его нижняя челюсть "ба-да" упала на землю.

Бай Юэ снова увидел удивление в глазах ребенка. Его нежные маленькие губки приподнялись.

Он смеялся над ним!

Он был в этом уверен.

Бай Юэ указывал на него, но не мог произнести ни слова. Бай Чжи сердито смотрела. Бай Юэ изо всех сил топнул костяной ногой, и все его кости издали громкий "ка-ка" грохот.

Культиватор рядом, испугавшись, что он развалится после такого топота, поспешно поднял его нижнюю челюсть и протянул ему. Бай Юэ взял ее, повернулся и "ка-да ка-да" ушел.

Бай Чжи смотрела вслед уходящему Бай Юэ, полная удивления и неуверенности. Она спросила культиватора рядом: — Он что, рассердился?

Этот культиватор пробыл здесь уже несколько месяцев и привык к духам на горе. Он считал, что в них нет ничего страшного.

Наоборот, поскольку они редко сталкивались с мирскими делами, они были более простыми и прямолинейными, с ними было легко разговаривать. Хорошее было хорошим, плохое — плохим, они четко различали добро и зло.

Общаясь с ними, достаточно быть искренним.

Он понял это и подумал, что здесь тоже неплохо. Духовной энергии было в изобилии, и остаться здесь было бы неплохо.

Увидев, что Бай Чжи спрашивает его, он с улыбкой ответил: — Бай Юэ очень хороший. Он очень осторожен, не причинит боли детям. Некоторые даже хватаются за его пальцы и играют.

— Думаю, старейшина только что не поверила ему, поэтому он немного расстроился.

Бай Чжи удивилась: — Когда это он стал капризничать?

Культиватор сказал: — Когда обычное существо достигает определенного уровня культивации, у него открывается сознание. Возможно, у Бай Юэ недавно открылось сознание.

Бай Чжи, казалось, что-то поняла и медленно кивнула: — В эти дни я его совсем забросила.

Подумав о том, что в эти дни она была занята и у нее не было времени гулять с ним, а его отец по имени Двадцать Четыре неизвестно куда делся, она почувствовала себя виноватой. Тут же она опустила ребенка и, словно вихрь, отправилась искать Бай Юэ.

Бай Юэ был очень расстроен. Эта женщина раньше всегда крутилась рядом с ним и тайком называла его сыном. Хотя ему это не нравилось, он чувствовал, что она искренне любит его, и ему нравилась ее близость.

Теперь, когда появились эти дети, она перестала обращать на него внимание. Неужели потому, что он выглядит хуже того ребенка?

Неужели он не такой мягкий и нежный, как те дети?

Он сидел в пещере, подперев череп рукой, и думал, думал, но ничего не мог понять.

Ему нравились эти дети, они были мягкими, и прикасаться к ним пальцами было приятно.

Но он действительно не тыкал его сильно, он тыкал так же, как и других детей, просто легонько. Почему же этот ребенок кричал так громко? Тот ребенок еще и смеялся над ним, и Бай Чжи ему не поверила.

Это было... это было... Он не знал, как выразить свои чувства. Просто на душе было тяжело и обидно.

Посидев немного у обрыва, он вернулся в свою пещеру.

Когда Бай Чжи пришла искать его, он был у обрыва. Когда он вернулся, Бай Чжи уже ушла искать его у обрыва. Они просто разминулись.

Бай Юэ вернулся в пещеру и лег на спину на нефритовой кровати, которую ему сделала Бай Чжи. На этой кровати была небольшая Формация Сбора Духовной Энергии, лежа на ней, можно было ускорить культивацию. Бай Юэ быстро погрузился в культивацию.

Неизвестно, сколько времени прошло. Он услышал тихий звук и очнулся от культивации. В темной пещере он был один. Внезапно он почувствовал себя одиноким. Раньше с ним всегда был Двадцать Четыре. В последнее время он не знал, куда тот делся. С тех пор, как появился тот ребенок, его и след простыл.

Звук был совсем рядом. Он пошел вглубь пещеры, следуя за звуком. Если бы Бай Чжи была здесь, она бы удивилась, потому что он шел совершенно бесшумно, словно кости ступали по вате, а не по твердой скале.

В пустых глазницах Бай Юэ вдруг появились синие огоньки. Это было отражение из глубины пещеры. Бай Юэ шел прямо к этому синему свету. Его сердце билось радостно, "дон-дон", теряя ритм.

В глубине души он смутно чувствовал, что этот синий свет имеет к нему огромное отношение.

Подойдя ближе, он увидел пару тускло-синих бусин. Он протянул свою костяную лапу, чтобы схватить их, но раздался звук "ху", и бусины взлетели к потолку пещеры.

Бай Юэ был скелетом и не умел прыгать высоко. Глядя, как бусины летают под потолком пещеры, он растерялся. Он почесал череп, раздумывая, что делать. Попробовал прыгнуть, но отбросил кость ноги.

Приладив кость ноги, он немного подумал, вышел, нашел ветку и радостно вернулся.

Бай Юэ вернулся с веткой, но бусин уже не было видно. Он остолбенел. "Ка-ка", он крутил черепом, ища их в пещере.

Через некоторое время в его глазницах снова появились две синие точки. Бусины скатились в угол.

Бай Юэ усмехнулся, осторожно лег и протянул руку, чтобы дотянуться до бусин. Бусины покатились и исчезли.

Бай Юэ запаниковал. Он лежал там и тщательно искал, понемногу ковыряя камни на полу. Ковыряние издавало звук "ка-ка".

В тумане (поисков) Бай Юэ увидел две светящиеся точки, пробивающиеся из щели. Он радостно просунул пальцы в щель.

Он не знал, насколько он силен, но этот рывок был действительно мощным. Щель "ца" треснула, и Бай Юэ, не успев увернуться, упал вниз.

В спешке он не забыл схватить бусины в руку.

Бусины оказались в его руке. Не успев их рассмотреть, он сразу же положил их в глазницы. Он чувствовал, что эти бусины должны быть именно там.

Тут же он вместе с обломками камней полетел прямо вниз.

Бай Юэ никогда не испытывал такого чувства. После пронизывающего холода перед его глазами больше не было тумана. Он больше не различал вещи по Ци. Перед ним были четкие каменные стены, стремительно падающие песок и камни, клубящаяся пыль.

Бай Юэ был потрясен и забыл, что все еще падает. Он изо всех сил смотрел вперед. Да, он видел ясно. Раньше он видел все смутно, а теперь все было четко. Эти бусины — глаза, его глаза.

Бай Юэ падал в восторге. Раздался грохот, и он упал на землю. Кости рассыпались по всей округе, смешавшись с обломками камней и пылью. Внезапно у него появилась мысль: хорошо, что он всего лишь скелет!

В последнее время у Бай Юэ постоянно появлялись какие-то мысли, неизвестно откуда. Например, когда он видел Белого Тигра и других, он чувствовал к ним сильную привязанность и хотел погладить Белого Тигра по голове. Он думал, что шерсть Белого Тигра должна быть мягкой и гладкой. Казалось, он часто делал что-то подобное, но забыл, когда именно.

Когда он видел Бай Ху и Двадцать Четыре, ему очень хотелось подразнить их. Он думал, что Бай Ху и Двадцать Четыре, когда сердятся, выглядят очень мило.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относится к произведению (2) (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение