— Давно пора. Если бы мы сами искали, то, боюсь, не нашли бы подходящих так быстро. А так, когда эти ордены сами присылают, это вдвое больше результата с половиной усилий. Интересно, сможет ли Пан Юань справиться?
Белый Тигр полулежал на лохань-кровати, сделанной для него мастерами-ремесленниками. В руке он неторопливо крутил два шарика из белого нефрита. Услышав слова Бай Гуя, он презрительно фыркнул: — Это не от них зависит. Что мы хотим, они должны дать. Есть — должны дать, нет — пусть ищут где угодно, но должны дать!
— Не дадут?
— Пусть попробуют!
Бай Шэ хлопнул в ладоши: — Так и надо. Что они о нашей Горе Десяти Тысяч Черепов думают?
— Хм!
— Думают, могут приходить и уходить, когда захотят?
— Если бы не эта небольшая польза, разве остались бы они живы?
— Подождите несколько лет, когда дети вырастут, хе-хе, хотите поиграть?
— Я, старый Змей, буду сопровождать до конца!
Бай Ту, глядя на мелькнувшую на лице Белой Змеи жестокость, вздрогнула. Вспомнив, как он издевался над ней в детстве, она вдруг очень посочувствовала культиваторам внизу. В душе она зажгла за них бесчисленное множество свечей.
— Куда делся Бай Юэ?
— Он живет вместе с тем мальчиком по имени Бай Хэн. Не знаю, почему он так полюбил этого мальчика. Как только увидит его, сразу не уходит, обязательно прилипает, чтобы есть и жить вместе. Действительно, как странно!
Бай Ху сказал: — Что тут странного? Бай Юэ и раньше его очень любил. Когда Бай Хэн был маленьким, он каждый день тыкал ему в щеку, пока тот не начинал громко плакать. Только тогда он успокаивался. Теперь, когда он наконец обрел человеческое тело, вполне естественно, что он пошел искать его.
Бай Чжи тоже засмеялась: — Да! Бай Юэ и раньше любил Бай Хэна, всегда дразнил его до слез. Теперь он маленький, а Бай Хэн большой. Посмотрим, кто кого будет дразнить?
Бай Ху лениво сказал: — Слышал, в тот день Бай Хэн водил его по Залу Шаоян, и он тыкал в щеки детей одного за другим?
Бай Чжи хихикнула: — И правда!
— Все такой же проказник, как и раньше.
Бай Ху улыбнулся, на его лице мелькнула грусть: — Еще не вырос.
— Хоть бы он поскорее вырос, так дальше не пойдет. Нельзя, чтобы его продали, а он еще и деньги за это считал.
— Он? — Бай Ху спрыгнул со спины Бай Гуя и сказал: — Он не такой. Он не Бай Хэн, который родился из утробы матери.
Он Белая Костяная Фея. Он культивировал неизвестно сколько лет. Не дайте себя обмануть его внешним видом, сейчас это всего лишь внешнее проявление.
Белый Тигр, смеясь, погладил подбородок: — Если это только внешнее проявление, то хорошо. Хоть бы его никто не обижал.
Бай Ху лениво сказал: — Если он сам никого не обижает, то и ладно. Чтобы его обидели?
— Смешно!
Бай Гуй встряхнул черепаший панцирь и сказал: — Белая кость стала духом, плоть и кровь зарождаются, раны заживают сами собой. Вещей, способных ранить его, почти нет. Если он еще и обретет мудрость, то в этом мире его ничто не одолеет.
Бай Ху рассмеялся: — Не знаю, обрел ли он мудрость, но знаю, что у него на голове нет волос. Люди говорят: на умной голове волосы не растут. Наверное, он слишком умен.
— Он еще такой маленький, а ты уже так его обсуждаешь. Совсем нет никакого стиля.
Бай Ту фыркнула, отругав его несколько раз, но и сама удивилась, почему у Бай Юэ нет волос: — Кстати, Бай Юэ странный. На голове ни одного волоска.
— Эй, вы скажите, почему у Бай Юэ не растут волосы?
— Неужели он слишком умен? — Вспомнив его лысую голову, она удивилась. Голова такая гладкая, ни одного волоска, сияет белизной.
Старая Черепаха немного подумал и сказал: — Тело, волосы и кожа даны родителями. Он стал духом из белой кости, у него нет отца и матери, поэтому волосы не растут.
— Ты, что это за теория такая?
Бай Ту была в полном недоумении.
Старая Черепаха серьезно кивнул: — Теория Бай Гуя, единственная в своем роде, больше нигде не найдете.
Бай Ту отвернулась от него и посмотрела на Бай Ху. Бай Ху знал гораздо больше, чем остальные. Она чувствовала, что Бай Ху знает ответ.
Но Бай Ху молчал, лишь косился на Двадцать Четыре.
Двадцать Четыре, покачивая веером, сказал: — Волосы еще называют нитями эмоций. Нити эмоций — это мысли о любви. Мысли, нити! Нет эмоций — откуда мысли, нет нитей — значит, лысый!
— Если однажды появятся нити эмоций, волосы вырастут… Эх, не бросай вещи куда попало, я говорю правду.
Бай Ту превратила кучу травы и швырнула ее ему в лицо: — Вот тебе за твою чушь.
Двадцать Четыре, конечно, не дал ей попасть, увернулся. Бай Ту продолжала швырять, но ни один травинка не касалась его. Двадцать Четыре, покачивая веером, с улыбкой смотрел, как она создает ливень из травы, но сам оставался совершенно сухим.
Бай Гуй, услышав его слова, принял человеческий облик, поднял с земли несколько стеблей тысячелистника и, положив их перед собой, серьезно начал гадать.
Выражение лица Бай Шэ застыло. Он внимательно посмотрел.
Спустя долгое время Бай Гуй лишь вздохнул. Бай Шэ поспешно спросил: — Как?
Бай Гуй смотрел куда-то вдаль, его глаза были пусты: — Двадцать Четыре, возможно, прав. В сердце Бай Юэ, возможно, нет чувств.
Гадания старой Черепахи всегда были точными. Лица нескольких духов стали серьезными.
Двадцать Четыре остановился в воздухе, держа в зубах травинку, и с полуулыбкой смотрел на несколько стеблей тысячелистника. Все существа в мире обладают духом. Обретя сознание, они испытывают радость, гнев, печаль и счастье, а затем рождаются семь эмоций и шесть желаний.
Уголок его рта слегка изогнулся. Нет чувств?
Бай Ху холодно усмехнулся: — Я бы хотел, чтобы не было чувств. Если бы не было чувств, я бы не ждал так горько десять тысяч лет.
Хорошо, когда нет чувств!
Но, раз уж он стал человеком, в нем непременно зародятся какие-то мысли. Некоторые люди кажутся бесчувственными, но на самом деле они слишком глубоко влюблены. Люди этого не видят, а несколько стеблей травы тем более не смогут это вычислить?
Взмахнув длинным рукавом, он собрал всю траву с земли, даже несколько стеблей тысячелистника, которые использовал старая Черепаха, и унес их, словно ветер, вылетев из зала.
Автор хочет сказать: Сохранено.
☆、Слезы льются: В маленьком разрушенном городе много обид
Говорят, Пан Юань три дня хорошо ел и пил на Горе Десяти Тысяч Черепов, и только на четвертый день, собравшись, неторопливо спустился с Горы Десяти Тысяч Черепов и вернулся в маленький разрушенный город.
Да, именно в маленький разрушенный город. В тот день, когда Бай Шэ убрал свое давление, четыре больших иероглифа «Пограничный город Десяти Тысяч Черепов» у городских ворот превратились в три: «Маленький разрушенный город».
Выгравированные на городской стене, они были кривыми и извилистыми, словно полумертвые дождевые черви, лежащие на земле после дождя.
Пан Юань, помимо изумления, рассмеялся, упав на лошадь. У этого, казалось бы, холодного Бай Шэ, оказывается, есть такая злая сторона.
Спустившись с горы, он увидел внушительный город, стоящий у подножия горы. Он тянулся вокруг горы, и конца ему не было видно. Он был огромен, городские стены были высокими, и сказать, что они уходили в небо, не было преувеличением. Преувеличением было то, что, даже глядя вверх, нельзя было увидеть их вершину. Можно сказать, что они возвышались до облаков.
У городских ворот четыре больших иероглифа, словно высеченные железом и серебряными крюками: «Пограничный город Десяти Тысяч Черепов».
Пан Юань только вспомнил об этом. Когда он поднимался на гору, город только начинали строить. Кто знал, что за три дня он уже возведен? Судя по масштабам города, в нем поместится больше десятка маленьких разрушенных городов.
Чтобы вернуться в маленький разрушенный город, нужно было пройти через этот пограничный город.
Но чтобы подняться на гору, маленький разрушенный город не был обязательным путем. Перед этим огромным пограничным городом маленький разрушенный город был словно муравей, стоящий у ног слона.
Пан Юань покачал головой и рассмеялся. Мир духов всегда такой простой, прямой и жестокий. Раз уж вы встали на противоположную сторону, то вас нужно полностью подчинить.
Не хочется вас бить, так что задавим вас силой, так, что вы не сможете дышать. Либо не двигайтесь, либо, если двинетесь, будете разбиты вдребезги, превратившись в пыль.
Этот огромный город, даже императорский город, увидев его, мог только преклонить колени и лизать землю. Он заставил все города на Малом Облачном Континенте издавать стоны.
Въехав в город верхом, под стук копыт, он увидел знакомого маленького духа, который, смеясь, сказал: — Культиватор Пан, снова на гору?
Пан Юань с улыбкой поздоровался: — Да, пошел навестить детей. Этот город построен очень быстро. Я ведь всего три дня был на горе, а он уже такой величественный.
— Эй, это пустяки, — махнул рукой маленький дух. — На главной вершине горы братьев не меньше восьми тысяч, а то и десять тысяч. На остальных семидесяти одной вершине хоть и не так много, но в каждой тоже по несколько тысяч. Братья, каждый по камню, и за эти три дня мы закончили строительство. Если бы старейшины не сказали сделать его покрепче, мы бы за день управились.
Пан Юань остолбенел и подумал: «Лучше я промолчу. Мир духов, люди, никогда не поймут».
Еще больше Пан Юаня расстроило то, что городская стена была такой толстой. Он ехал верхом и примерно подсчитал, что она была шириной в пол-ли. Камни, из которых она была сложена, были похожи на кубики тофу, аккуратно вырезанные и ровно уложенные. Швы между камнями были залиты соком черного клеевого дерева, что делало их невероятно прочными.
Внутри города уже проложили дороги и распланировали жилые кварталы. Маленькие духи были заняты строительством домов. Он своими глазами видел, как дом от фундамента до завершения был построен всего за время, пока сгорает палочка благовоний. Он изумленно раскрыл рот и, указывая на дом, сказал: — Это… это слишком быстро!
Маленькие духи были очень довольны его выражением лица и самодовольно сказали: — Это пустяки.
Они громко закричали и приступили к следующему участку.
Пан Юань поспешно поехал дальше, не выдержав такого потрясения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|