Лян Цзинси не обернулась, чтобы посмотреть на удаляющийся дом, и, когда машина проезжала через ворота, с улыбкой сказала: — Совсем забыла, надо наказать.
Сун Мо в этот момент была очень активна и предложила: — Наказать его тем, что он сегодня вечером угостит нас австралийским лобстером.
Ли Канъюэ взмолился: — Госпожа Пань, у меня такая маленькая зарплата в месяц, вы собираетесь съесть меня за один вечер?
Сун Мо отчитала его: — Не видела, чтобы ты был таким скупым, когда угощал Цзян Сюань ласточкиными гнездами, морскими ушками и плавниками.
Лян Цзинси, опасаясь, что тема уйдет в сторону, пошутила: — Мими, мне в последнее время кажется, что госпожа Пань тайно влюблена в тебя и специально подкалывает тебя по этой части.
Ли Канъюэ серьезно ответил: — Сдаюсь, не то что австралийский лобстер, даже если захотите африканского, я обязательно его достану.
В итоге Ли Канъюэ, который обещал угостить австралийским лобстером, едва приехав в ресторан морепродуктов, был срочно вызван отцом.
Он чувствовал себя виноватым перед Лян Цзинси и Сун Мо, но папа Ли был человеком, который слов на ветер не бросал, и он не смел ослушаться. Поэтому он оставил им банковскую карту и машину, а сам поехал обратно на такси.
Сун Мо, держа в одной руке ключи от машины, а в другой карту, бесконечно вздыхала: — Мими — настоящий хороший мужчина.
Лян Цзинси засмеялась: — Ты ведь не тайно влюблена в него уже давно?
Сун Мо покачала головой, скосив глаза на Лян Цзинси: — Я просто думаю, что он так предан Цзян Сюань, это очень жаль.
Лян Цзинси обняла Сун Мо за плечи и пошла в ресторан: — На самом деле, кроме лобстера, я еще очень хочу пшенку с женьшенем.
Они плотно поужинали.
Сун Мо сидела в машине, держа руль, и спросила: — Когда ты собираешься научиться водить?
Лян Цзинси отрегулировала спинку сиденья и удобно откинулась назад: — Водить так утомительно.
К тому же, до работы всего три-четыре станции метро.
Сун Мо "о" ответила, помолчала немного, а затем снова спросила: — А когда ты собираешься увидеться с Су Ху?
Лян Цзинси опустила глаза на нее: — Почему вас всех так волнует этот вопрос?
Сун Мо, воспользовавшись паузой на перекрестке, повернула голову и посмотрела на нее: — Хочешь, чтобы я сказала правду?
Лян Цзинси пожала плечами: — Я не против, если ты солжешь мне в этом вопросе.
Сун Мо фыркнула и сказала: — Возможно, мне следовало сказать тебе раньше, что его компания находится в том же здании, что и твоя.
Вместо того чтобы встретить его за обедом или в лифте, лучше сначала официально встретиться.
Лян Цзинси вздохнула: — Почему ты мне говоришь об этом только сейчас?
Сун Мо объяснила: — Я перепутала, кого нужно активно избегать.
Красный свет на перекрестке сменился на зеленый.
Сун Мо поехала за машиной впереди, медленно говоря: — Сицзы, я всегда считала, что он человек, который снаружи выглядит очень небрежным, но внутри очень настойчив.
На самом деле, с тех пор прошло столько лет, он до сих пор не нашел себе девушку, и ты не встречаешься ни с кем. Если вы оба не можете отпустить друг друга, почему бы не попробовать дать ему шанс?
В современном обществе у бедных мужчин завышенные амбиции, у богатых мужчин куча девушек, те, кто выглядит немного интеллигентнее, в основном притворяются порядочными, а бунтари труднообщительны.
Таких качественных, как он, осталось очень мало.
Уголки губ Лян Цзинси слегка дрогнули.
Она никому не рассказывала, что за те шесть лет, что она отсутствовала, Су Ху каждую неделю писал ей электронные письма. Содержание было самым разным, а язык — очень легким.
В первые несколько месяцев она их даже не открывала, потом начала открывать, читать, но никогда не отвечала.
Он словно разговаривал с воздухом, но делал это с удовольствием.
Он не знал, что она вернулась в страну, но она ясно понимала, что, вернувшись, она неизбежно пересечется с ним.
Как много лет назад, когда она, жуя мороженое, бесцельно бродила по ряду маленьких магазинчиков у школы, а он сидел в маленьком ресторанчике на противоположной стороне улицы и заказывал миску острых вонтонов, вспоминая студенческие годы.
Она подумала, что это расточительство — заказать большую миску и не есть ее, и сказала, что лучше она съест за него. Хотя он был очень воспитан, он не мог не показать удивление.
Она ела так, что губы распухли и покраснели, а апельсиновую газировку в бутылке с трубочкой выпила в несколько глотков.
Уголки его губ были приподняты в улыбке, словно он нашел какое-то сокровище, спрятанное глубоко внутри. Он сказал: — Сицзы, кажется, я только сегодня тебя узнал.
В то время в ее глазах он был лучшим другом Ван Лолина, который ее игнорировал, возлюбленным сестры Сун Мо, Сун Юйжэнь, отличником, о котором постоянно говорил учитель в старшей школе, и идеалом в глазах всех.
Она думала, что они пересекутся на каком-нибудь нелюбимом ею банкете или на чьем-то дне рождения в их кругу, но никак не ожидала, что в тот предзакатный час его слова: "Сицзы, кажется, я только сегодня тебя узнал", незаметно изменят судьбы всех.
Сун Мо вела машину медленно, и они доехали до квартиры, когда было уже почти девять.
Она хотела помочь Лян Цзинси поднять вещи, но Лян Цзинси не согласилась, держась за ручки двух чемоданов, и с улыбкой сказала ей: — У тебя такие тонкие ручки и ножки, не утруждайся.
Сун Мо не настаивала, только сказала: — Завтра после работы я приеду за тобой, чтобы поужинать.
Лян Цзинси улыбнулась: — Я думала, ты оставишь завтрашний день для моей встречи с Су Ху.
Сун Мо, сменив тон, засмеялась: — Завтра я тебя ни в коем случае не потревожу.
Лян Цзинси добавила: — Или я сама тебя найду, чтобы рассказать о своих переживаниях после встречи.
Сун Мо серьезно заявила: — Горячая линия сестры Сун работает для тебя двадцать четыре часа в сутки.
Они немного поболтали, и Лян Цзинси вошла в холл квартиры, направляясь к лифту.
Кроме нее, лифт ждала еще одна женщина, выглядевшая лет на двадцать три-двадцать четыре.
На ней было темно-зеленое длинное платье без рукавов, кожа очень белая, каштановые волосы с крупными локонами небрежно лежали на плечах, черты лица немного европейские.
Лян Цзинси показалось, что она ей знакома, и невольно посмотрела на нее еще раз.
Но она смотрела так открыто, что та женщина тоже посмотрела на нее в ответ и с улыбкой поздоровалась: — Здравствуйте.
Она много лет жила за границей, характер у нее был не скованный, и она ответила улыбкой: — Здравствуйте.
Женщина окинула взглядом ее два чемодана и спросила: — Только что переехали?
Она кивнула.
Женщина была очень приветлива, протянула руку и представилась: — Жэнь Чжисяо, живу на двадцать седьмом этаже.
Лян Цзинси немного удивилась, пожала руку Жэнь Чжисяо и сказала: — Я тоже живу на двадцать седьмом этаже.
Затем добавила: — Лян Цзинси.
— Лян Цзинси?
Жэнь Чжисяо повторила ее имя.
Лян Цзинси не поняла, что она имеет в виду, и слегка нахмурилась.
Лифт как раз открылся. Жэнь Чжисяо сначала помогла ей затащить багаж в лифт, а затем объяснила: — У меня есть однокурсница, ее тоже зовут Лян Цзинси.
У нее иероглиф Цзин — «кристально чистый», а Си — «запад, восток, юг, север».
Лян Цзинси не стала особо сомневаться: — У меня Цзин — «пекинский», а Си — как у Ван Сифэн.
Жэнь Чжисяо выглядела очень довольной: — Похоже, у меня большая связь с людьми по имени Лян цзин си.
Лян Цзинси улыбнулась.
Жэнь Чжисяо снова заговорила: — Я тоже недавно переехала.
Ты живешь одна?
Лян Цзинси показалось, что Жэнь Чжисяо задает слишком много вопросов, но она все же вежливо ответила: — Да.
Жэнь Чжисяо без стеснения сказала: — Я приехала из Шанхая. Человек, которого я люблю, здесь. Я добиваюсь его уже год, и скоро, наверное, у меня получится.
Лян Цзинси немного удивилась, но не могла не восхититься откровенностью Жэнь Чжисяо перед незнакомым человеком. Она дружелюбно улыбнулась ей: — Желаю тебе удачи.
Жэнь Чжисяо радостно поблагодарила.
Лян Цзинси разобрала багаж. Позвонил Ли Канъюэ и спросил, как ей живется.
Она стояла на балконе и поливала маленькие цветочки и травку, которые Ли Канъюэ купил ей несколько дней назад. Она честно сказала: — Встретила живую и жизнерадостную соседку-девушку.
Ли Канъюэ захихикал: — Судя по твоему тону, ты, кажется, очень завидуешь, что она «девушка».
Она молча согласилась.
Ли Канъюэ спросил ее: — Тебе нравится то, что в холодильнике?
Она нарочито вздохнула: — Иногда я начинаю подозревать, что ты тоже за моей спиной сделал что-то плохое.
Он с улыбкой ответил "да" и добавил: — Можешь потихоньку угадывать, угадаешь — получишь приз.
Она спросила: — Какой приз?
Он засмеялся: — Приз — Су Ху.
Она немного расстроилась: — Даже ты надо мной подшучиваешь?
Он стал серьезным и сказал: — У Су Ху сейчас достаточно возможностей, чтобы защитить тебя.
Родители Сун Мо больше не проблема для вас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|