Зло (Часть 1)

...Таким образом, самая тяжелая ноша становится одновременно образом самой сильной жизни.

Чем тяжелее ноша, тем ближе наша жизнь к земле, тем она реальнее.

— «Невыносимая лёгкость бытия»

— C.5

Милан Кундера указывал, что метафоры опасны.

Метафора — это лишь зародыш чувства. Подсознательное многократное использование этой метафоры позволяет ей укорениться. Чаша весов разума будет все сильнее склоняться под тяжестью чувств, склоняться, склоняться, пока наконец не опрокинется под добавочным весом.

Предположим, люди стали наборами данных, не знающими цели своего изначального существования. Они будут самопроизвольно организовываться и объединяться, надеясь найти реальный смысл, встретившись друг с другом. Результатом часто становится куча искажённого кода.

Разрозненные наборы данных начинают сомневаться в собственной ценности, бесцельно блуждая, пока не встретят следующий набор данных.

Метафора играет в этом роль катализатора, наблюдая за этими фарсами.

Воспоминания о прошлом, стопки разрозненных рукописей и несколько искусно оформленных открыток, которые можно найти где угодно, хранятся в стеклянном книжном шкафу. Му Шаоай иногда достает их, чтобы привести в порядок, и таким образом пережить заново то, что нельзя забыть.

Их отпуск начался в начале осени второго года пребывания Жэнь Пиншэна в Илю.

Сегодня, вспоминая это, кажется, что это было очень давно, но он еще помнит внезапно понизившуюся температуру, белесый пар, покрывавший стекла окон по утрам, собак в камуфляжных костюмах на поводках у прохожих на улице, унылых, но быстро шагающих женщин. Все шло по обычным законам, словно ничто необычное не могло нарушить этот установленный порядок.

Это совершенно обычное путешествие, однако, полностью изменило его оставшуюся, казалось бы, размеренную жизнь.

...

Конец сентября, Город А (другая страна)

Девять часов шестнадцать минут.

Скрипач играл «Шехеразаду». На столе стояла пепельница с несколькими окурками. В центре алела роза, свежая и сочная, словно красавица, стоящая в ореоле света от маленькой изящной люстры.

За полуотдернутыми длинными шторами неоновые огни с противоположного берега отражались в воде, словно всплыл айсберг из подводного миража. Ночь этого города никогда по-настоящему не спала, но при этом сохраняла вечную тишину среди шума современного мегаполиса.

Мужчине за столом было около сорока. Он был одет в дорогой костюм, среднего роста, с четко очерченным, жестким лицом. Веки слегка опущены, а темные мешки под глазами делали его и без того маленькие и узкие глаза еще более мрачными.

Манжеты были очень влажными. Недавно он нечаянно опрокинул стакан с водой, но не хотел, чтобы кто-либо заметил его оплошность.

Девять часов двадцать минут — это был тринадцатый раз, когда он посмотрел на часы с тех пор, как вошел сюда.

Он услышал какой-то звук, резко вскочил с места, оперся на стол и пристально уставился на единственный вход.

Только через полминуты он понял, что это были всего лишь шаги скрипача. Музыка уже давно смолкла. Он медленно выдохнул, снова сел и злобно взглянул на вышедшего человека.

Это должна была быть простая передача и частная встреча, цель которой была ясна: Сторона Б поставляет лекарства, а Сторона А позволяет Стороне Б занять часть монополизированного рынка.

Тот человек обещал никого не приводить. Он знал, что в этом вопросе ему можно доверять, но не до конца понимал его методы.

Год назад человек, который гремел в теневом мире, внезапно застрелился. Внутренние силы перегруппировались, и только сейчас ситуация стабилизировалась.

Этот человек был его предшественником. Его смерть произошла менее чем через час после окончания встречи. К несчастью, другим участником той встречи был партнер, которого он собирался предать.

Еще более неудачно то, что через десять минут этот человек сядет напротив него. Эта мысль вызвала спазм в желудке преемника, хотя он и достиг нынешнего положения благодаря тому человеку.

Оставшееся время тянулось мучительно долго. В комнате было пугающе тихо. Он не помнил, сколько раз взглянул на циферблат.

В девять двадцать девять человек, которого он ждал, прибыл и сел напротив.

Он подсознательно ослабил воротник, невольно снова поражаясь возрасту Главы Илю.

Для людей, принадлежащих к светлой стороне этого мира, личность Главы Илю всегда была тайной. Большинство считало, что это должен быть старик за пятьдесят, изможденный болезнями, но на самом деле все было наоборот.

— Способность стабилизировать ситуацию за год вызывает у меня глубокое уважение, — прибывший взял инициативу в разговоре, его произношение было четким. — Человек должен занимать место, соответствующее его способностям. Под вашим руководством ситуация здесь совершенно отличается от той, что была год назад.

Это была лесть, не вызывающая ни малейшего отвращения. Он вежливо покачал головой: — В Илю много талантливых людей. Только после того, как Жэнь Пиншэн вступил в эту область, скорость нашего прогресса стала недосягаемой.

Если бы тот господин был жив, он наверняка пожалел бы о своей ошибке.

Человек напротив слегка улыбнулся, вспомнив что-то. Возможно, из-за рассеянного света ему показалось, что он уловил нотку мягкости в холодных темно-синих зрачках.

Когда он попытался убедиться, молодое и скрывающее амбиции лицо снова погрузилось в тень, а поза оставалась элегантно тревожной.

— Вы слишком любезны, — Наньгун Шэньи медленно отпил красного вина, взглянул на слегка задравшийся рукав собеседника и протянул ему салфетку. Тот, поколебавшись, принял этот жест доброй воли.

— Как младшему, мне еще многому предстоит научиться, — продолжил он. — Как мы знаем, вероломство происходит от недостатка достаточных козырей. Только выгода является единственным неизменным правилом. Я уверен, вы понимаете это лучше, чем он.

Да.

Подумал он.

С самого начала этот человек не позволял себе оказаться в пассивном положении.

Дальше будет изнурительная битва.

Это было совершенно ясно.

...

— Даже самый свирепый аляскинский маламут может умереть от неправильного питания. На этот раз ваши требования превзошли наши ожидания, — холодно сказал он, сжимая стеклянный стакан. Его голос неудержимо дрожал.

Молодой человек отставил бокал и тоже встал. Он увидел, как в его глазах разливается холодная усмешка, словно море перед бурей.

— Илю никогда не был охотничьей собакой.

Но это не значит, что я не чувствую запаха нарушителя договора. Должен сказать, ваш скрипач очень хорош... — Наньгун Шэньи поклонился, как аристократ. Тот вдруг почувствовал, что этот человек сжал его горло. — Рука недалеко от левой груди, тыльной стороной вверх, намеренно скрывает некоторые особенности. Такие люди обычно обладают высоким уровнем подготовки.

Точнее говоря, подготовкой отличного стрелка.

— Что еще вы хотите сказать? — Его лицо было очень бледным, взгляд прикован к руке мужчины, скользнувшей в карман пальто.

— Пепельница.

Никто не хочет оставлять плохое впечатление о себе у партнера, — равнодушно констатировал Наньгун Шэньи. — В такой обстановке не чувствуется запаха дыма. После курения прошло не менее тридцати минут или больше, а официант не убрал вовремя. Очевидно, ему не разрешалось входить.

Поэтому я предположил, что вы поколебались после того, как сами запросили встречу, или в это время был кто-то еще... Маньчжэ? Похоже, в этом отношении я могу быть охотничьей собакой.

Он облизнул нижнюю губу и выдавил улыбку: — Господин Наньгун скромничает.

— Простите мои скудные юмористические способности, — он положил на стол две маленькие коробочки, которые достал. — Поскольку мы не знаем границ друг друга, у нас достаточно времени, чтобы подумать.

Мужчина вежливо попрощался.

Он повернулся и вышел. Никто не подал знака остановить его.

— Это произошло всего десять минут назад.

Он рухнул в кресло и дрожащими руками открыл коробки.

Первая — пробирка с бледно-желтой жидкостью, должно быть, полуфабрикат галлюциногена.

Вторая — новейшее прослушивающее устройство прошлого года и флешка.

Это напомнило ему о миниатюрном прослушивающем устройстве, которое он приказал установить в ножку стула незадолго до смерти его предшественника и которое впоследствии исчезло.

На флешке хранились два аудиофайла с чрезвычайно высоким разрешением записи. Он глубоко вздохнул и открыл первый.

Это была запись его разговора с Маньчжэ месяц назад.

Второй.

Он почувствовал, как кровь застыла в жилах.

...

— Что вы сделали?

— Всего лишь несколько стимулирующих проектов, вещей, которые могут помочь людям вспомнить кое-что старое. Вы будете ждать их эффекта.

— Когда вы...

— Намазал на ручку чашки, когда наливал чай.

Тереть салфетку, когда думаешь, — не очень хорошая привычка. Лекарство попадет в рот с кончиков пальцев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение