Смерть

Девочка, которую приняли за кого-то другого, явно тоже хорошо знала это имя.

Она недовольно обернулась, надув губы:

— Что за дела, я думала, что в этом мире только я одна путешественница во времени, Бог Перемещений мне ясно обещал!

Я вернусь и расскажу папе!

Уэсуги Рури, которая секунду назад была так смущена, что чуть не упала на землю, теперь не просто покрылась черными линиями — сколько же лет этой девочке до перемещения?

Неужели всего несколько?

Правда или нет, неужели в наши дни перемещение настолько неразборчиво?

Кроме того, я спрашиваю, что за чертовщина этот Бог Перемещений!

Неужели я попала не в тот театр, это же явный ритм Мэри Сью!

Нет!

Оставьте нашего великого Такасуги в покое!

Краем глаза она увидела, как Такасуги, словно ничего не замечая, подошел к другому свободному столику и сел, а его взгляд, казалось, только что стряхнул пылинку; почему-то она тут же почувствовала облегчение, а затем собралась с духом и решила в этот момент сиять и гореть, как путешественница во времени!

Она обязательно должна помочь великому Такасуги развеять его печали и решить проблемы!

— Ты, — Уэсуги Рури со сложным выражением лица спросила: — Кто твой папа?

Не говорите мне, что это какой-то легендарный бог, что эта девчонка — бессмертная второго поколения, сияющая золотым светом, и спустилась в мир лишь для путешествия и преодоления любовных невзгод!

Я буду ворчать!

Обязательно буду!

Все ворчание за всю жизнь вывалю!

Ято-путешественница, которой, вероятно, было всего пять или шесть лет, и которая неизвестно как сама пробралась на Землю, гордо выпятив маленькую грудь, сказала:

— Мой папа — Хосикайбо:дзу Хосиаки!

Мой брат — будущий командир Седьмого отряда Харусаме!

Я — Ято Кагура.

Будьте благоразумны и не связывайтесь со мной.

На мгновение ей показалось, что вся кровь в ее теле застыла.

Этот ребенок перед ней... уже гордо отбросил... человеческое достоинство?

Воздух во всей лапшичной застыл, Уэсуги Рури услышала громкий грохот, это был звук опрокинутых столов и стульев.

Она широко раскрыла глаза и увидела худощавого молодого мужчину, от левой руки и правой ноги которого остались только рукава, он пристально смотрел сюда, его красные глаза были налиты кровью, на искаженном от ненависти лице были видны уродливые синие вены, это было ужасно.

Он тяжело дышал, как зверь, и, схватив что-то наугад, бросился сюда —

Несколько мужчин в гражданской одежде, вставших одновременно, схватили его, один отчаянно зажал ему рот, остальные оглушили его.

Они скрыли свою ненависть под совершенно безразличным выражением лица и, опустив головы, выбежали из лапшичной.

Тихие, испуганные, полные ненависти и подавленные крики раздавались повсюду, и менее чем через две минуты в лапшичной никого не осталось.

Маленькая Ято недовольно наклонила голову, моргая непонимающими и наивными глазами:

— Кацура, почему ты меня не спас?

Длинноволосый мужчина, сидевший за тканевой занавеской, лишь молча ел лапшу, не издавая ни звука.

Уэсуги Рури почувствовала себя немного неловко, но ей захотелось убедить себя, что это всего лишь ребенок, который не понимает.

Она нерешительно сделала два шага вперед, но ее остановил большой зонт.

— Стой!

Не подходи! — Ято Кагура надула щеки. — Не думай, что раз мы обе путешественницы во времени, я буду тебе уступать; разве ты не должна быть благодарна, что я не изгнала тебя с Земли с первого взгляда?

Этот мир — моя игровая площадка, а они, — она обвела руками большой круг, пока ее объятия не смогли вместить все, ее глаза сияли: — все мои.

Затем она увидела Такасуги Синсукэ, который все это время тихо сидел в углу, с насмешливым выражением лица, словно смотрел комедию.

Маленькая Ято была недовольна: — Как так!

Такасуги Синсукэ уже твой слуга?

Нет, я его заберу!

Уэсуги Рури все еще была в шоке от того, как этот несносный ребенок нарывается на неприятности, а та уже подпрыгивая побежала к нему.

— Эй, будь моим слугой?

В будущем мой брат станет адмиралом Харусаме, если ты пойдешь со мной, я отдам тебе... мм, отдам тебе честь разрушить мир, ты же знаешь, если Харусаме атакует вместе, Земля падет в считанные минуты, как думаешь?

Она уверенно улыбалась, с невинным выражением лица говоря... отвратительные вещи.

Уэсуги Рури с тревогой ждала взрыва ядерной бомбы, но, к ее удивлению, Такасуги лишь холодно и равнодушно взглянул на маленькую Ято, не проявляя ожидаемого гнева.

Он насмешливо улыбнулся и заговорил, но обратился к Кацуре: — Кацура, я никогда не знал, что у тебя такой плохой вкус.

А мужчина с длинными черными волосами, который все это время шумно ел собу, откинул тканевую занавеску и с невозмутимым лицом сказал: — Я просто пришел поесть лапши, и даже если я наступлю на собачье дерьмо, я не мог этого предвидеть.

...У Уэсуги Рури дернулся уголок рта, она никогда не знала, что Кацура Котаро, который всегда был известен своей глупостью и миловидностью, обладает еще и язвительным характером?

Девочка действительно рассердилась, крепко сжимая рукоять своего зонта, и недоверчиво уставилась на Кацуру: — Кацура!

Ты же съел мой Умайбо?

Раз ты его съел, мы друзья, ты нарушаешь свое слово!

— Ты об этом? — Мужчина с длинными черными волосами достал закуску из рукава.

Его взгляд сверху вниз был поразительно похож на взгляд Такасуги, когда тот смотрел на Аманто, — равнодушный до жути.

— Кроме того, я не Кацура, я Кацура.

Маленькая Ято замерла, и ее глаза тут же наполнились слезами.

Она огляделась, ее обиженное выражение лица было таким, словно все ее подвели, — никто не утешал самонадеянную Аманто, она стиснула зубы и подняла зонт:

— Вы, люди, такие отвратительные!

— Кто-то выхватил меч гораздо быстрее, чем она.

...

— Кхэ, кхэ... Эх!

Она недоверчиво опустила голову и увидела кончик меча, вошедший в ее грудь.

Холодные, безжалостные клыки глубоко вонзились в ее сердце.

— Ты... — Ято растерянно распахнула глаза. — Ты посмел... убить меня?

В этом глубоком зеленом глазу не было никакого волнения, даже выражение лица было немного вялым, словно он просто отбросил мешающий камень на дороге, даже не приложив особых усилий.

Она все время думала, что глупый и легкомысленный Кацура Котаро сидит в стороне, сложив рукава, и смотрит, даже не шевельнув бровью.

— Словно смотрел на сцену, где какой-то уродливый персонаж сам с собой разговаривает и вызывает смех.

По-почему...

У нее больше не было сил думать, перед глазами постепенно темнело.

Осталось только насмешливое выражение лица Такасуги, глубоко запечатленное на сетчатке.

Они вместе помолчали две секунды, Такасуги стряхнул кровь с катаны, а Уэсуги Рури вовремя прикрыла рот рукой, издав лишь полукрик.

Кацура не спросил, кто эта женщина, следующая за Такасуги, и не беспокоился о том, сможет ли Такасуги Синсукэ, убивший дочь Хосикайбо:дзу, выжить в будущем.

Он задумался на мгновение, затем с решительным выражением лица сказал:

— Тацума сказал, что прислал мне подарок из космоса...

Такасуги Синсукэ, подперев щеку рукой, смотрел в окно и, не задумываясь, сказал: — Ты пришел не туда.

Это провинция Мусаси, Сакамото Тацума наверняка отправил его в Тоса-хан, ты дурак.

Кацура Котаро равнодушно протянул "Мм-м-м", пошарил в рукаве и вытащил странный круглый шар.

...У Уэсуги Рури на этот раз дернулось все лицо: разве это не та бомба с таймером из первой серии "Гинтамы", которая украла все внимание?!

— Это талисман, который я заказал по телевизору, — его лицо было невозмутимым, а весь фон сиял золотым светом: — Дарю тебе, мой старый друг, давай вместе бороться за рассвет Японии!

Такасуги цокнул, взглянул на него, а затем тут же нахмурился.

— Ты вообще видишь, что цифры на нем меняются, у тебя что, мозги из теста сделаны?!

В следующий раз я просто выкопаю тебе мозги ложкой, Кацура!

Уэсуги Рури вскрикнула "Ау" и вскочила, с молящими глазами глядя, как ее великий Такасуги выхватывает бомбу с таймером, отбрасывает ее назад и поворачивается, чтобы бежать наружу.

Она следовала за ним, прикрыв голову руками, а в ее голове постоянно мелькали мысли: "Вау, холодный и благородный великий Такасуги побежал", "Эй-эй-эй, разве он только что не убил сестру Кагуры, что же теперь делать, в Ёродзуе его будут преследовать", и "Черт возьми, конечно, его подставит этот натуральный сарказм, Кацура Котаро, ты подстава".

Позади раздался взрыв, и она, задыхаясь, бежала против ветра, спотыкаясь, чуть не расплакавшись от резкого воздуха.

На мгновение ей показалось, что она увидела, как Такасуги улыбается.

Улыбка без всякой мрачности, без искажений и ненависти, смутная, но настоящая...

И тогда она тоже засмеялась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение