Глава 1. Ли Сань женится (Часть 1)

«Его большой дядя, его второй дядя — все его дяди!»

Циньчуань простирается на триста ли, на склонах Хуантупо звучит Хуайиньская опера.

Деревня Лицзяцунь, расположенная в горной долине провинции Шэньси, была бедным и суровым местом, где люди жили за счет гор и зависели от неба в плане воды.

В перерывах между полевыми работами старики-крестьяне по фамилии Ли, которые обрабатывали эту землю в прошлом поколении, пели знакомые мелодии Хуайиньской оперы для нынешних земледельцев.

Немало было тех, кто, как Ли Сань, сидел на земле, прихлебывая лапшу с острым маслом и закусывая чесноком, но такого крупного, широкоплечего, с мощными руками и ногами, поистине медвежьего телосложения, был только Ли Сань.

Его 18 лет по паспорту никак не соответствовали лицу, уже огрубевшему от ветра и пыли Хуантупо, лишенному юношеской нежности и робости, и совершенно не имеющему ничего общего с женственностью или белизной кожи.

Его черты лица были резкими и угловатыми, а на волевом, мужественном лице две темные брови-«шелкопряды» придавали ему еще больше величия и основательности.

Прихлебывая, жуя широкую, как пояс, лапшу губами, перепачканными перцем чили, Ли Сань, ростом 183 сантиметра, сидел с прямой спиной и смотрел на старика перед собой, который нежно перебирал струны юэциня, слушая обертоны, нежные, как низкое ржание лошади, словно призывающие табун отозваться и понестись вскачь.

Внезапно раздался возглас «Военная школа!», подхваченный хором голосов, а затем высокий клич «Поднимай меч!», поддержанный общим припевом.

После этого юэцинь играл, банцзы стучал, баньцзы бил, эрху плакал, гонги и барабаны гремели, а скамейка ударяла, исполняя под ведущий голос и общий хор страстную песню «Приказ полководца потрясает горы и реки».

Высокий и мощный голос старика, исполнявшего Хуайиньскую оперу, звучал героически, ярко и величественно, полный мужества, рассказывая о серебряных шлемах и железных доспехах, о мечах и копьях в военном лагере. Эрху искусно имитировал ржание тысяч лошадей, а баньцзы отбивал ритм их стремительного бега, заставляя слушателей представлять пыль сражения и погружаться в грохот оружия и топот копыт.

Когда же в дело вступала скамейка, она вела всех в долгом напеве «Эй-хай!», свободном и безудержном, словно верхом на коне сквозь миллионную армию, вызывая в душе чувство героического порыва.

— Ли Сань, Ли Сань, тетушка Ли зовет тебя обратно в деревню!

Ли Сань не носил фамилию Ли. Он не стал Ли только потому, что родился в деревне Лицзяцунь, даже если его покойный дед, бывший деревенский чиновник, ссорился с тетушкой Ли, он не мог переспорить упрямую мать.

Но, в конце концов, у Небес свои планы. Шэньсийский акцент в деревне Лицзяцунь был странным, и иногда деревенские жители называли Ли Саня «Ли Сань». Так, со временем, по привычке, Ли Сань «был» признан своим, став частью рода Лицзяцунь.

— Эй! — ответил Ли Сань, ставя большую миску. Он выпрямился под полуденным солнцем. От его тени тянулась фигура сверстника из той же деревни, бегущего к нему. За ним следовала группа детей из деревни, повторяющих за ним, как попугаи.

— Ли Хунь, что мать меня зовет?

— Хорошее дело, хорошее дело, абсолютно отличное дело! Черт возьми, тебе, сукин сын, крупно повезло! — Ли Хунь, который был на полголовы ниже и на круг тоньше Ли Саня, возбужденно сквернословил, но говорил загадочно, не раскрывая правды Ли Саню, лишь схватив его огрубевшую, покрытую мозолями руку и торопя: — Не спрашивай, что за дело, просто пойдем со мной, и сам узнаешь. Это будет абсолютный сюрприз и радость.

Сказав это, Ли Хунь еще и отвесил каждому из детей, обступивших Ли Саня и готовых что-то сказать, по затылку, ругаясь: — Заткнитесь, никому не говорить, никому не говорить, а то как же мы посмотрим на него, когда он будет в замешательстве!

— Ай-яй! — Ли Сань, ничего не понимая, шлепнул Ли Хуня по затылку, заставив его опустить голову и замолчать.

— Ли Эр Ятоу, скажи, что у меня за хорошее дело?

Ли Эр Ятоу, с косичками-«баранками», еще не успела ответить, как рядом не выдержавший Ли Пандунь подскочил и заорал во весь голос: — Ли Сань, ты женишься!

— Что?!

У Ли Саня перехватило горло, и только он собирался ответить, как услышал щебет кучки малышей: один говорил «мать сказала, тетушка Ли собрала денег, чтобы найти тебе жену», другой — «эта новая невеста, сестра, такая красивая», — щебетали они, многоголосый гомон, который снова поднял его горло.

— Черт, мать правда нашла мне жену? — Ли Сань уставился на Ли Хуня, явно ища у него подтверждения.

Ли Хунь, видя, что дело не скрыть, тоже признался, сильно хлопнул Ли Саня по спине, обнял его за плечо, показал большим пальцем на Ли Саня и похвастался перед холостяками, стоявшими перед ним: — Тетушка Ли сегодня потратила 6000 юаней выкупа за невесту, чтобы выкупить красавицу, как капуста. Как только выберут хорошее время, мой брат ляжет с ней на кан!

Один из крестьян, обрабатывавших поле, широко раскрыл глаза от удивления и воскликнул: — Что, 6000 юаней! Мать честная, у старика Ли всего 2000 юаней было.

Стоявший рядом с ним мужик сплюнул и сказал: — Дурак, разве ты не слышал, как Ли Эр Ятоу сказала, что она красивая, как кто-то там? «Старая свинья» за 2000 юаней разве сравнится с «Дяочань» за 6000 юаней!

— Что, правда?! — Ли Сань резко смахнул руку Ли Хуня со своего плеча и, под завистливыми взглядами односельчан, побежал в деревню, забыв даже миску на поле.

— Тормоз, подожди меня! — Ли Хунь тоже поспешил за ним, жалуясь на бегу: — Месяц безделья потрачен на этот забег.

Следующая за ними толпа детей, у которых еще оставались силы, кричала по обеим сторонам поля: — Ли Сань женится, Ли Сань женится на красивой жене!

……………………

В деревне Лицзяцунь было больше сотни дворов. Две пещеры-яодуна семьи Ли Саня располагались рядом с домом старосты деревни и были одними из немногих яодунов с черепичной крышей в деревне.

Ли Сань быстро поднялся по ступеням и обнаружил, что односельчане уже собрались на широкой площадке перед их яодуном.

Кто-то стоял, кто-то сидел на корточках, кто-то принес маленький табурет и сидел. Группа людей вытягивала шеи, обступив плотным кольцом старого старосту деревни, который был очень дружен с дедом Ли Саня, тетушку Ли (Ли Мяоюй), с которой Ли Сань жил, и двух незнакомых приезжих.

— Жених вернулся!

Неизвестно, кто из старших, узнавших Ли Саня, крикнул, но собравшиеся перед двором односельчане словно по молчаливому согласию обернулись, чтобы взглянуть. В их глазах были и облегчение, и зависть, и восхищение. Все эти взгляды оглядели Ли Саня с ног до головы, словно желая убедиться, что это действительно Ли Сань, прежде чем уступить дорогу, чтобы какой-нибудь самозванец не получил такую огромную выгоду.

Ли Сань прошел сквозь толпу, почтительно склоняя голову перед старшими, вежливо кивая сверстникам и ласково трепля по голове младших. Он быстро подошел к тетушке Ли, Ли Мяоюй.

Тетушка Ли в этот момент пересчитывала 60 серо-голубых стоюаневых купюр, связывая их двумя резинками в два пачки, и передавала их посреднику в черной футболке, который носил солнцезащитные очки и держал портфель.

Тот положил принятые две пачки денег в портфель, увидел подошедшего Ли Саня и насмешливо сказал: — О, это, должно быть, жених.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ли Сань женится (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение