Глава 7. Ван Баочуань и Сюэ Пиншань

Скрипнув, дверь открылась.

Шэнь Цинмань, которая притворялась спящей, слегка пошевелила ресницами и открыла глаза. Она лежала на кровати неподвижно.

В ушах едва слышался тихий шорох шагов.

Внезапно шаги остановились.

— Сестра.

Шэнь Цинмань сжала губы, затаила дыхание и не издала ни звука, создавая у Ли Саня иллюзию, что она крепко спит.

Шуршание. Шэнь Цинмань почувствовала, как одеяло, которым она была укрыта, зашевелилось. Она в панике заморгала, сердце бешено колотилось, подскочило к горлу, а затем, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

Скрип, скрип. Деревянная кровать несколько раз глухо застонала.

Медленно Ли Сань, словно червяк, забрался в уже нагретое одеяло. Он только успел лечь на бок, как понял, что двуспальная кровать оказалась на удивление узкой. Неосторожно он прижался спиной к спине Шэнь Цинмань. В тот же миг его конечности застыли, и он так нервничал, что даже боялся дышать.

Ли Сань сглотнул, повернул голову и в темноте с трудом разглядел контур ее лица. Глаза, нос, губы, брови — все было скрыто слоем черной вуали.

— Сестра, — тихо позвал он.

Но откуда ему было знать, что от этого случайного прикосновения сердцебиение Шэнь Цинмань внезапно остановилось, и до сих пор в ее голове была полная пустота, так что она ничего не слышала.

Не получив ответа, Ли Сань внутренне вздохнул с облегчением. Он осторожно улегся, но внезапно почувствовал легкий, нежный аромат. Тут он с удивлением осознал, что они используют одну подушку, и его глаза широко распахнулись.

— Свет погашен! — раздался громкий голос хозяйки из коридора. Она обходила комнаты, напоминая, что время выключать свет.

Тук-тук-тук. Стук в дверь был негромким, обычно не будил спящих постояльцев, но Ли Саню, рядом с которым лежала красавица, он еще больше мешал заснуть.

Он глубоко вздохнул, направив ци в даньтянь, и изо всех сил боролся с огнем, разгоревшимся в его животе.

В то же время он крепко зажмурил глаза, постоянно повторяя заклинание успокоения сердца, заставляя себя уснуть, но не ожидал, что его разум в этот момент будет наполнен сценами его повседневной жизни с Шэнь Цинмань. Они сменяли друг друга, как кадры фильма, проецируемые на экран.

— Сестра, ты спишь?

Шэнь Цинмань спрятала голову под одеяло, моргала, выдыхала теплый воздух и не издавала ни звука.

Ли Сань намеренно повысил голос, попробовал еще несколько раз, но та, что лежала спиной к нему, по-прежнему не двигалась. Он подумал, что она крепко уснула, и успокоился. Открыв душу, он заговорил сам с собой: — Сестра, ты всю дорогу не разговаривала со мной, это из-за того, что было вчера?

Шэнь Цинмань закатила глаза. А ты как думаешь?

— Да, вчера я действительно колебался, подвел твою искренность. Но, сестра, на самом деле, слушая твои слова той ночью, я очень хотел поддаться порыву и оставить тебя рядом с собой навсегда, даже если бы сам Небесный Владыка пришел за тобой, я бы не отдал. Но, сестра, я повторяю: я хочу, но не могу. В этом замешана семья Шэнь, но клянусь, дело не в том, что я трушу из-за этого. Все дело в уважении к тебе, сестра, я не хочу, чтобы ты не могла вернуться домой и чтобы твоя семья тебя поносила...

Чем больше Ли Сань говорил, тем сильнее становились его чувства. Постепенно, слушая его пылкое признание, Шэнь Цинмань не только избавилась от обиды, но и все больше увлекалась, все больше переживала. Она невольно крепко сжимала простыню, затем осторожно отпускала, меняла позу, сворачивалась в клубок, обхватив колени, упираясь подбородком в колени. Ее длинные ресницы трепетали, и в глазах, которые часто моргали, застыли слезы.

Заметив движение человека рядом, в темноте Ли Сань взглянул и увидел, что она быстро успокоилась, как будто бессознательно сменила позу, и продолжил бормотать: — Сестра, ты много рассказывала мне о мелочах вашей семьи Шэнь, но что это за семья, я не знаю. Но, думаю, это должна быть знатная и богатая семья, и ты не обычная южная девушка, потому что ты всегда нечаянно упоминаешь какие-то вещи: Блю Маунтин, Луи Виттон, Булгари, Версаче... Я обыскал весь уездный город, но ни разу не видел их.

Вспоминая дни, проведенные с Шэнь Цинмань, Ли Сань чувствовал, что она похожа на воздушного змея, змея, которого он сначала держал в руках, змея, нить которого он сам держал.

Сначала, поддавшись порыву, он с помощью восточного ветра поднял змея высоко-высоко, так высоко, что в поле зрения он стал пятном, комом, кругом. Только когда он стал точкой, он понял, что змея невозможно вернуть нитью, которую он держал в руках.

Он улетел слишком высоко, близко к небу, далеко от него, а нить была слишком тонкой. Возможно, легкий ветерок не повредил бы, но он боялся, что сильный ветер и ливень порвут ее.

Но не отпустить Шэнь Цинмань обратно в Шанхай, не отпустить Шэнь Цинмань обратно в семью Шэнь, не отпускать этого бумажного змея всю жизнь, просто повесив его на стену и любуясь им в одиночестве — разве это любовь настоящего мужчины?

— Сестра, ты — незамужняя девушка из богатой семьи землевладельцев, а я — бедный парень из семьи бедных низших средних крестьян. Разница между нами — как между маленьким ручейком и океаном.

Ли Сань говорил без высокомерия и без робости, как будто просто констатировал факты, говорил правду.

— Если ты полюбишь меня, захочешь выйти за меня замуж, то это заслуга многих поколений моей семьи Ли. От чего тут отказываться? Но если я действительно женюсь на тебе, разве богатые землевладельцы будут милостивы? Если они не будут драться со мной не на жизнь, а на смерть, то уж точно не поскупятся на презрительные взгляды. Мой характер этого не выдержит, и я не хочу этого терпеть. Честно говоря, сестра, я думал о нескольких способах. Самый прямой — стать бандитом, как горный король, и похитить тебя в свою крепость, чтобы ты стала моей женой.

Волна за волной нежных слов. Шэнь Цинмань больше не могла сдерживаться, она заплакала от волнения, и из ее горла и носа вырвался громкий плач.

Ли Сань ясно слышал это и смутился, запинаясь: — Сестра, ты, ты не...

Внезапно Ли Сань почувствовал, как по его спине пробежала волна горячего тепла. Что-то острое и мягкое, нежное и теплое — нос, губы, лоб. Шэнь Цинмань прижалась всем лицом к его спине.

Он смутно чувствовал, что его одежда промокла в одном месте, намокла от слез.

— Сестра? — Ли Сань задохнулся, не уверенный в себе.

Шэнь Цинмань свернулась калачиком, слегка прислонившись головой к плечу Ли Саня, дыша ему в ухо, и ободряюще сказала: — Три, продолжай, продолжай.

Ли Сань немного поколебался, поддался своим чувствам и с глубокой нежностью сказал: — Но, сестра, я не хочу быть бродячим бандитом. Бандит есть бандит. Бандит, который не может поднять восстание и не может быть амнистирован, никогда не поднимется в обществе. К тому же, я не могу позволить тебе жить со мной такой жизнью, полной крови и ветра, в постоянном страхе. Что касается князей и генералов, что касается зятя, живущего в доме жены...

Шэнь Цинмань взволнованно сказала: — Три, как ты можешь стать зятем, живущим в доме жены, да еще и в семье Шэнь! Нет, ты не можешь. Ты никогда не был тем, кто живет за счет женщины. Ты добьешься успеха, ты перевернешь реки и моря, ты создашь свою семью и прославишь тетушку Ли! Впредь никогда не упоминай это слово, ни разу.

Ли Сань открыл рот, чтобы объяснить: — Сестра, я знаю, поэтому, сестра, я вчера вечером, я...

Шэнь Цинмань прикрыла ему рот рукой и кивнула: — Сестра понимает, сестра теперь все понимает. Ты думаешь о себе, и еще больше думаешь о сестре. Ты хочешь, чтобы сестра жила в роскоши, верно?

— Но, Три, знаешь ли ты, что если свадьба будет скромной, жизнь будет скромной, это неважно, пока я не позорю тебя, а ты не позоришь меня, все будет хорошо! — Шэнь Цинмань схватила Ли Саня за одежду. — Помнишь «Удяньпо»? Тот отрывок, который больше всего любит петь старик из Циньцюань?

Удяньпо?

Ли Сань удивленно приоткрыл рот. Это Сюэ Пиншань и Ван Баочуань?

Ван Баочуань, Ван Баочуань, которая горько ждала Сюэ Пиншаня в холодной пещере целых восемнадцать лет, пока он не добьется успеха!

В тот же миг Ли Сань все понял, и перед его глазами внезапно появилась пелена слез.

— Откуда девушке знать о пути, бедняк ясно говорит. Мой дом в городе Чанъань провинции Шэньси, родители умерли, я одинок. Если спросишь имя и фамилию бедняка, Сюэ Пингуй — мое имя.

Шэнь Цинмань тихо напевала слова, то изображая Сюэ Пиншаня, то играя Ван Баочуань.

— Выслушав слова, я подумала про себя, по виду он совсем не бедняк... Дочь дала обет Небу: если попадет в богатого человека, станет богатой женой; если попадет в бедного человека, пусть даже пойдет просить милостыню. Если попадет в варвара, пусть отправится к иноземцам, как госпожа Чжаоцзюнь, обняв пипу, отправилась за ворота Яньмэнь. Сегодня попала в руки нищего, значит, такова судьба твоей дочери.

— Сестра, я понимаю, я понимаю твои намерения.

Ли Сань не мог сдержаться. Он импульсивно перевернулся и крепко обнял Шэнь Цинмань, прижал ее к своей крепкой груди.

— Но, сестра, я не могу быть эгоистом, и мне невыносимо заставлять тебя быть похожей на Ван Баочуань, сидеть в холодной пещере целых восемнадцать лет, заставлять тебя страдать. Я хочу, чтобы ты могла жить в резиденции премьер-министра, в той резиденции, до которой я пока не могу дотянуться, ждать меня в глубоких покоях, ждать, пока я приеду на белом коне, с восьмиместным паланкином, с десятимильным приданым!

Шэнь Цинмань была одновременно рада и зла на упрямство своего возлюбленного. В порыве гнева она укусила Ли Саня за шею, оставив на нем ряд бледных следов зубов, и, надув покрасневшие щеки, пробормотала: — Три, ты настоящий дурень! Сестра же сказала, что неважно, будем ли мы есть жидкую кашу или отруби, есть землю или быть вегетарианцами, пока мы вместе, сестра на все согласна. Потому что вышитый шар с верхнего этажа попал в тебя, и этот брак предопределен Небом!

— Сестра! — Ли Сань взволнованно обнял ее, крепко, словно они слились воедино.

Шэнь Цинмань стиснула зубы. По твердости в глазах Ли Саня она поняла, что временно не сможет изменить его решение, как бы сильно она ни выражала свою любовь словами из оперы.

Настоящий упрямый осел!

В полном замешательстве Шэнь Цинмань внезапно осенило, и у нее появился план. Вопреки своему обычному поведению, она необъяснимо дрожащим голосом сказала: — Хорошо, тогда сестра будет ждать тебя.

Ли Сань почувствовал в ее словах глубокую любовь и уверенно сказал: — Сестра, я не знаю, что будет со мной в будущем, но не волнуйся. Даже если в будущем я ничего не добьюсь, стану бандитом, я все равно изо всех сил буду грабить красные паланкины богачей, отбирать имущество у толстосумов и забрать тебя обратно в нашу горную деревню. Но я обещаю, что этого не произойдет, если не будет крайней необходимости.

Я клянусь для тебя собирать звезды и луну, бороться за великое будущее, чтобы получить свет звезд, освещающий остаток жизни; я обязательно буду трудиться день и ночь, бороться за вечность, чтобы выиграть весну и осень, сопровождающие остаток жизни, — так думал Ли Сань.

— Сестра, я обязательно официально женюсь на тебе и приведу тебя в свой дом!

— Три, тогда ты должен помнить, как добраться до резиденции премьер-министра, не заблудись...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ван Баочуань и Сюэ Пиншань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение