Глава 6. Одна комната (Часть 2)

Но кто здесь овца, а кто тигр?

Говорят, женщина после тридцати как тигрица, но Шэнь Цинмань еще нет тридцати. Однако женщина, которая страстно желает, но не может получить желаемое, кажется, страшнее тигра-людоеда.

— Что ты стоишь как дурак? Поставь багаж. — Шэнь Цинмань сама удивилась тому, насколько холодно прозвучал ее голос.

Ли Сань издал звук "о", поставил багаж, но не смел оглянуться на Шэнь Цинмань, стоявшую у двери. Он подавил бешено колотящееся сердце, притворился спокойным, делая вид, что осматривает комнату, и оглядывался по сторонам.

Шэнь Цинмань поджала губы, тихо фыркнула носом, не обращая внимания на Ли Саня, прошла мимо него и подошла прямо к окну.

В мгновение ока чистое стекло отразило прекрасное лицо Шэнь Цинмань, а также смутный профиль Ли Саня.

Глядя на него, воспоминания нахлынули волной. В глазах Шэнь Цинмань отражались сложные чувства, ее сердце было словно лавка мелочей, где смешались соленое, кислое, сладкое и острое. Она не могла понять, что это за вкус, лишь смутно чувствовала, что это не боль и не радость, а растерянность.

Третий [брат] так клялся в любви ко мне, почему же он не принимает меня? Он так говорил, что не хочет расставаться со мной, почему же он не удерживает меня…

Тысячи мыслей, Шэнь Цинмань не могла их распутать, не могла их отбросить.

Чем больше она думала, тем ярче вспоминалась прошлая ночь.

Невероятно, но ее пылающее сердце было словно залито холодной водой Ли Санем, и в одно мгновение огонь погас. Разочарование, словно струйки черного дыма, окутало брови и сердце Шэнь Цинмань.

Причина того, что она сегодня мало говорила и говорила без энтузиазма, была не только в обиде, но и в разочаровании, и в растерянности.

Всю дорогу, чем дальше они уезжали от деревни Лицзяцунь и чем ближе приближались к Шанхаю, тем больше она сомневалась в своей роли и тем чаще переосмысливала свои отношения с Ли Санем.

В конце концов, какие у нее отношения с Ли Санем? Он для нее — возлюбленный, чьи чувства возникли со временем, или благодетель, давший ей новую жизнь? По крайней мере сейчас, они определенно "сестра и брат", относящиеся друг к другу с уважением, как к гостям. Но разве не так должны относиться друг к другу муж и жена?

Шэнь Цинмань самоиронично улыбнулась, слегка повернула голову и заметила, что Ли Сань застыл на месте, прямо глядя на нее.

В тот же миг ее сердце ёкнуло. Сдерживая малейшее проявление паники, она убрала несколько прядей волос за ухо, не смея повернуться полностью.

В этот момент Шэнь Цинмань с нежностью смотрела на Ли Саня в отражении стекла; в этот момент Ли Сань с глубоким чувством смотрел на изящную фигуру Шэнь Цинмань.

Оба молчали. Хотя они стояли так меньше минуты, казалось, что время остановилось навсегда. Долго-долго, словно соревнуясь, кто заговорит первым, кто проиграет, никто не решался открыть рот. Странная тишина постепенно делала атмосферу жуткой и неловкой.

Наконец, Ли Сань не выдержал и первым заговорил: — Сестра, я принесу тебе воды для мытья ног.

— Угу. — Шэнь Цинмань выдохнула с облегчением.

Внезапно обернувшись, она увидела, что его уже нет в комнате.

Когда они снова встретились, Ли Сань нес ведро с горячей водой, а на краю ведра лежала его собственная тряпка для мытья ног.

— Сестра, вода для ног готова.

— А ты?

— Ты сначала помой, а потом я.

— Зачем лишний раз бегать? Давай вместе помоем.

— В-вместе? — Ли Сань удивленно заикнулся. — Н-нет, я…

— Что "я"? Я даже твоих вонючих ног не брезгую, а ты еще ломаешься.

— Но, но…

— Что такое? Может, мне тебе разуться и носки снять? — Шэнь Цинмань закатила глаза. — Ладно, я тебе помогу, чтобы завтра твои односельчане не смеялись, что ты "маленький мужчина" из Шанхая, а не "настоящий мужчина"!

Увидев, что она действительно собирается это сделать, засучив рукава и присев, готовая услужить, Ли Сань запаниковал. Он поспешно схватил Шэнь Цинмань за изящную руку, забыв о прикосновении кожи к коже. — Нет-нет, сестра, я совсем не…

— Так моешь или нет?! — Голос ее был безапелляционным, Шэнь Цинмань не допускала отказа.

— Хорошо. — Ли Сань смущенно опустил голову, его голос был тих, как писк комара.

Как только Ли Сань опустил ноги в ведро, Шэнь Цинмань, стиснув зубы, без колебаний поставила свои ноги на ноги Ли Саня. Кожа тут же соприкоснулась.

Столкнувшись с такой пикантной ситуацией, Ли Сань сидел неподвижно. В нем не было ни дерзости "мужчины из Лу", ни невозмутимости "Лю Сяхуэя".

Сейчас у него сердце сильно колотилось. Если бы он не сдерживался изо всех сил, его ноги уже давно бы затряслись.

Хлюп. При малейшем движении их ноги терлись друг о друга, большие пальцы ног соприкасались.

Раз, два... И с каждым прикосновением, вспоминая вчерашнюю запутанную смесь любви и ненависти, два одинаково взволнованных сердца, словно связанные красной нитью, бились в унисон.

Постепенно, неясно от горячей ли воды или от горячего сердца, на лбах у обоих выступили капельки пота.

Еще через несколько мгновений лицо Шэнь Цинмань покрылось румянцем, хотя она изо всех сил старалась сохранить холодное выражение.

— Вылей воду.

Шэнь Цинмань отвернулась, используя тряпку для ног, чтобы скрыть внутреннюю застенчивость и напряжение.

Ли Сань, словно получив помилование, выдернул ноги из воды с громким хлюпаньем. Не обращая внимания на брызги, намочившие его тапочки, он быстро надел их, схватил ведро и затопал прочь.

Бежал и думал, что нужно облить голову холодной водой, чтобы успокоиться.

Через некоторое время, когда холодная вода погасила его бушующие желания, он вернулся в комнату и обнаружил, что дверь прикрыта, оставив лишь узкую щель, а внутри царит темнота.

Осторожно открыв дверь и заглянув внутрь, Ли Сань смутно различил вздымающееся под одеялом тело.

— Сестра.

— Сестра.

Ли Сань тихо позвал дважды. Не получив ответа, он почувствовал облегчение, вздохнул и на цыпочках прикрыл дверь.

Двигался он очень тихо, словно боялся, что любой шум в коридоре разбудит Шэнь Цинмань.

Шаг, два, шаг, два... Он быстро спустился по лестнице со второго этажа и направился прямо к стойке администратора.

— Хозяин, дайте мне еще одну комнату.

— А раньше что делал? Нету! — Хозяин лежал в кресле, полузакрыв глаза.

— Что?! Не может быть! — Ли Сань не поверил. — Нас тут всего несколько человек. Я только что видел на стене висело еще две-три связки ключей, как они могли закончиться?!

Хозяину было лень разговаривать с Ли Санем, и он нетерпеливо сказал: — Какая тебе разница, сколько их было? Все занято, и точка.

Ли Сань беспомощно вздохнул и повернулся, чтобы уйти.

Глядя на его разочарованную спину, хозяин проворчал про себя: "Черт возьми, знаю я ваши супружеские штучки. Один хотел две комнаты, другая — одну, а теперь он прибежал просить еще одну. Совсем с ума сошли!"

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Одна комната (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение