Глава 2. Наложница Дэ беременна

Весть об отстранении Императором Чунжэнем Канцлера Вэня и великого цензора мгновенно разнеслась повсюду.

В гареме, во Дворце Цынин.

Вдовствующая императрица, Императрица и Императорская наложница пили чай и болтали.

Наложница Шу и Наложница Сянь играли в шахматы у окна.

— Император на утреннем заседании отстранил Канцлера Вэня?

— спросила Наложница Шу, Шэнь Юэ.

— Да, этот Канцлер Вэнь осмелился предложить отправить сыновей на брачный союз, так ему и надо, — ответила Наложница Сянь.

— А я слышала, это Су Нань предложил?

— Какая разница, кто именно. Раз посмел предложить брачный союз перед Императором, его хорошим денькам пришел конец.

Вдовствующая императрица, слушая их разговор, не удержалась и наставительно произнесла: — Гарему не подобает обсуждать государственные дела.

Императрица слегка улыбнулась: — Матушка, не сердитесь, обе сестры сказали это ненамеренно.

— Такое только вы и осмелитесь сказать.

Императорская наложница согласилась: — Принцев много, а принцесс нет. В последнее время соседние малые страны часто беспокоят приграничные города, неудивительно, что у этих чиновников возникают такие дурные мысли.

— Даже если бы и была принцесса, Его Величество все равно не отправил бы ее на брачный союз.

Наложница Шу потеряла дар речи, она снова проиграла эту партию.

Это уже пятая партия. Наложница Сянь тихонько рассмеялась: — Все, больше не играю, боюсь, если продолжим, ты взорвешься.

Все расхохотались.

— Столько времени прошло, а шахматное искусство сестры Шэнь все еще не улучшилось!

Наложница Шу надула губки, недовольно сказав: — Я тоже хочу выиграть хоть одну партию, но что поделать, если старшая сестра во всем искусна: и в игре на цитре, и в шахматах, и в каллиграфии, и в живописи.

Наложница Сянь ткнула Наложницу Шу в голову: — Уже мать, а все еще капризничаешь.

Наложница Шу тихонько хмыкнула: — В наше время кто из нас не маленькая принцесса, нуждающаяся в утешении?

— Эй-эй-эй, о чем это вы говорите? Если нужна утешение, идите к Императору, он обязательно наполнит ваше опустевшее сердце.

Наложница Шу бросила на Императорскую наложницу укоризненный взгляд.

— Кстати о принцах, мне тут кое-что вспомнилось.

Все повернулись к Вдовствующей императрице, в их сердцах зародилось смутное дурное предчувствие.

— В гареме много принцев, но нет ни одной принцессы.

Все: Понятно!

— Когда же родится принцесса!

Взгляд Вдовствующей императрицы невольно скользнул к Наложнице Шу.

Наложница Шу: ...

Императрица улыбнулась: — У меня уже есть наследный принц, третий принц и четвертый принц, к тому же мне в этом году уже тридцать восемь, я действительно бессильна.

Императорская наложница тоже сказала: — Мне тоже тридцать восемь, и у меня двое детей, достаточно, достаточно.

Наложница Сянь притворилась рассеянной: — Цзин'эр и Юань'эр еще несовершеннолетние, у вашей покорной слуги есть желание, но нет сил!

Наложница Шу: ...

Те двое, что сказали, что им по тридцать восемь, я подозреваю, что вы врете.

Значит, вы сговорились, чтобы меня притеснять?

Наложница Шу вздохнула и уже собиралась согласиться, когда Наложница Сянь вдруг заговорила.

— Разве у сестры Наложницы Дэ нет детей?

Наложница Шу посмотрела на Наложницу Сянь, полная благодарности.

Спасительница!

Наложница Сянь похлопала Наложницу Шу по руке, давая понять, чтобы та не волновалась.

— Только что она ходила на Императорскую кухню делать выпечку, прошло уже полчаса, пора бы ей вернуться!

— Я чуть не забыла, у Наложницы Дэ нет детей.

Императрица и Императорская наложница переглянулись, камень с души наконец упал.

— Почему сестра Наложница Дэ еще не пришла, я пойду ее встречу.

Сказав это, Наложница Шу убежала, не дав никому опомниться.

— Матушка Лю, принеси секретный рецепт, который я спрятала в тайнике.

— Вчера я специально ходила в храм и вымолила секретный рецепт для рождения дочери.

Все: ...

Вэй Чжилань вошла во Дворец Цынин и увидела такую картину.

Вдовствующая императрица держала в руках что-то непонятное, Императрица тихонько смеялась, а Императорская наложница и Наложница Сянь что-то обсуждали.

Эти люди действительно бездельничают. Императрица первой заметила ее.

— Сестра Наложница Дэ пришла, скорее садись.

Вэй Чжилань села рядом с Наложницей Сянь, глядя на взгляды этих людей, почему у нее было дурное предчувствие?

— Разве Наложница Шу не пошла тебя встречать?

Где она?

Вэй Чжилань дернула уголком рта. Кто бы мог подумать, что Наложница Шу, увидев ее, схватила коробку с едой и убежала, оставив лишь фразу: "Желаю удачи!"

В результате она вернулась с пустыми руками и рассказала всем все как есть.

— В следующий раз сделай побольше, выпечка сестры Наложницы Дэ самая вкусная.

— Даже лучше, чем у тех стариков с Императорской кухни.

Разве это то, что вы хотели сказать?

Вдовствующая императрица увидела, что разговор подходит к концу, и пора перейти к делу.

— Кхм, я вчера вымолила секретный рецепт для рождения дочери, люди говорят, он очень эффективен. Возьми его и попробуй.

Конечно, теперь она наконец поняла, откуда взялось дурное предчувствие.

— Матушка, я не люблю детей.

Вдовствующая императрица закатила глаза и проникновенно сказала: — Мать возвышается благодаря дочери. Посмотри, сколько принцев в гареме, но кого из них любит Император?

Императрица и Наложница Сянь согласно кивнули.

— Матушка, даже если бы я хотела ребенка, Император бы не согласился, он теперь, увидев меня, убегает, — беспомощно сказала Вэй Чжилань.

— Почему?

Слова Вэй Чжилань вызвали любопытство у всех.

— Возможно, я была слишком... энергична.

Все: ...

— В ту ночь, два месяца назад, когда я провела ночь с Императором, он всю ночь не вставал с постели.

Все: ...

— Утром он был совершенно измотан и даже не пошел на утреннее заседание.

Все: ...

Сестра, я подозреваю, что ты намекаешь на что-то неприличное, и у меня есть доказательства.

— После этого Император, увидев меня, убегает.

— Стой, стой, не говори больше.

— Кхм-кхм, а где обед?

Подайте обед.

Вэй Чжилань сменила тему, изогнув губы.

Так тяжело, как только входишь в дворцовые ворота, они становятся глубоким морем.

Вдовствующая императрица покачала головой и забрала свой секретный рецепт.

— Давайте сначала пообедаем.

Обед быстро подали, восемнадцать блюд, мясо и овощи сбалансированы.

Цок-цок-цок, роскошно, слишком роскошно.

Вэй Чжилань смотрела на миску рыбного супа перед собой, чувствуя необъяснимую тошноту.

— Ешь скорее, скоро остынет, будет невкусно.

Вдовствующая императрица торопила всех, видя, что Вэй Чжилань не двигается, и спросила: — Почему Наложница Дэ не ест?

Не по вкусу?

Действительно не по вкусу, видя, как Наложница Сянь все время подкладывает ей мясные блюда, в животе все переворачивалось.

Наконец, она не выдержала и вырвала.

Наложница Сянь поспешно похлопала ее по спине, Императорская наложница совершенно спокойно спросила: — Хочешь чего-нибудь кислого?

Вдовствующая императрица и Императрица смотрели на Вэй Чжилань взглядами, полными понимания.

— Скорее позовите лекаря!

Группа людей поспешно прибежала, а затем так же поспешно убежала.

Вэй Чжилань подняла голову, прополоскав рот.

Так плохо!

Неожиданно снова почувствовала запах рыбного супа и снова начались рвотные позывы.

— Скорее, уберите все это, принесите мармелад из боярышника и кашу.

Служанки по очереди убрали со стола все мясные блюда.

— Помогите ей лечь на кушетку.

Вдовствующая императрица приказала всем, Наложница Сянь и Императорская наложница помогли Вэй Чжилань.

Через некоторое время поспешно прибыл лекарь.

— Лекарь Ли, скорее осмотрите Наложницу Дэ.

Лекарь Ли прощупывал пульс Наложницы Дэ, то хмурясь, то качая головой, отчего все очень волновались.

Затем он вздохнул и медленно поднялся.

— Поздравляю, госпожа Наложница Дэ, вы беременны, срок уже месяц.

Вэй Чжилань остолбенела, неужели!

С первого раза?

??

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Наложница Дэ беременна

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение