Всё пропало, натворили бед.
— Господин, беда!
Трактирщик поспешно подбежал, его лицо было испуганным.
— Третий господин, те двое снова пришли.
Мо Ичэнь постарался сохранить спокойствие и спросил:
— Вы видели ребёнка, которого я только что держал?
— Ребёнка?
Трактирщик огляделся и убедился, что маленькой девочки действительно нет.
— Третий господин, я только что поднялся и не видел вашей любимицы.
Мо Ичэнь: ???
— Моей любимицы?
Это моя сестра!
Не внебрачная дочь, а сестра.
Всё пропало, значит, это принцесса?
— П-простите, я не знал. Я сейчас же пойду искать десятую госпожу.
***
В другой части комнаты маленькая девочка, глядя на красивого мужчину перед собой, не могла удержаться от слюноотделения.
— Братик, ты такой красивый.
Мужчина в белом, с полуулыбкой, сидел на стуле и смотрел на неё.
— О?
Насколько красивый?
Маленькая девочка внимательно подумала и молочным голоском сказала:
— Красивее моего старшего брата-принца. А мой старший брат-принц — первый красавец столицы.
Мужчина приподнял бровь, его узкие глаза феникса слегка прищурились.
На его алых губах появилась недоброжелательная улыбка.
— Маленькая сестрёнка, хочешь пойти с братиком?
Ваньвань моргнула своими большими глазами, отчего мужчина в душе крикнул: "Спасите!".
— Но мама не разрешает Ваньвань убегать с плохими людьми.
Мужчина дёрнул уголком рта и взял девочку на руки.
— Сестрёнка, я похож на плохого человека?
Ваньвань закрыла лицо руками и молочным голоском прошептала:
— Ваньвань сейчас умрёт, братик, ты такой красивый, Ваньвань потом выйдет за тебя замуж.
— Пф.
За дверью послышались шаги, приближающиеся к комнате.
— Маленькая девочка, запомни, меня зовут Гунсунь Цзи.
Не успел мужчина закончить, как дверь в комнату распахнулась от удара.
— Гунсунь Цзи!
Мо Ихэн, услышав, что маленькая девочка пропала, поспешно прибежал. Как только трактирщик сказал, что Гунсунь Цзи снова пришёл поесть и выпить за чужой счёт, он сразу подумал, что девочка наверняка у него. Так и оказалось.
— Цок, столько народу.
— Отдай мне Ваньвань.
Глядя на Мо Сяовань, сидящую на руках у Гунсунь Цзи, он не мог сдержать гнева.
Ещё не выросшую капусту уже съела свинья.
А маленькая девочка, не боясь смерти, сказала:
— Старший брат-принц, когда Ваньвань вырастет, она выйдет за него замуж.
Гунсунь Цзи приподнял бровь, победоносно глядя на Мо Ихэна.
— Ваньвань хочет пойти с братиком?
Мо Сяовань посмотрела на потемневшее лицо Мо Ихэна, немного испугавшись, но всё же не устояла перед искушением красоты:
— Хочу~
Мо Ихэн: !!!
— Иди, назови меня мужем, послушаю.
— Муж~
Маленькая девочка смущённо спряталась в объятиях Гунсунь Цзи, тихо пробормотав:
— Ой~ Сейчас умру!
Как назло, эти слова услышал взбешённый Мо Ихэн.
— Мо Сяовань!
Ты хочешь испытать, что такое братская любовь?
Маленькая девочка вздрогнула от испуга, услышав эти слова. Она не забыла "материнскую любовь" Мо И Сюаня сегодня утром.
— Нет, не хочу!
Мо Ихэн изобразил невинную улыбку и соблазнительно сказал:
— Умница, Гунсунь Цзи — плохой человек, пойдём с братом.
Маленькая девочка наклонила голову, подумала, а затем сказала:
— Но я уже его жена!
У Мо Ихэна задергалась бровь.
— Жёны должны жить с мужьями!
— А по вечерам ещё и рожать маленьких детей!
Услышав эти "волчьи и тигриные слова", Мо Ихэн ни о чём не думал, кроме как схватить Ваньвань и хорошенько её отшлёпать.
Послушайте, что она говорит?
Мо Сяовань схватила Гунсунь Цзи за воротник:
— Муж, Ваньвань хочет родить тебе маленьких детей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|