Глава 7: Милость и суровость (Часть 2)

— Не только потому, что ты подстрекал толпу к неповиновению, но и потому, что ты, будучи генералом Юньхуэй, командующим солдатами в бою, не способен ни различать добро и зло, ни сохранять спокойствие и самообладание. Ты легко раздражителен, импульсивен и глуп, храбр, но без стратегии.

— Получив информацию, ты не проверил ее подлинность, не оценил силы врага и наши собственные, легко поверил и был обманут, в результате чего втянул своих подчиненных в полное поражение и чуть не навлек вину на генерала Ли Чана.

— Лин Тао, ты осознаешь свою вину?

Сяо Цинмин говорил каждое слово четко и сильно, неторопливым темпом. Каждый слог был подобен тяжелому молоту, сильно бьющему по сердцу Лин Тао.

Лин Тао словно поразило громом. Несколько легких слов в одно мгновение почти сломили его духовную веру, на которой он держался.

Он считал себя преданным, совершившим бесчисленные великие подвиги, и что это двор виноват перед ним. Даже стремясь к смерти, он был полон героического духа, готовясь умереть за спасение великого генерала и товарищей. Он не ожидал, что половина сегодняшней беды — это горькие плоды, которые он сам посеял.

Лин Тао был холодно выдернут из самосожаления несколькими словами Сяо Цинмина. Его лицо покраснело от стыда, тело покачнулось, спина сгорбилась, и он посмотрел на императора потухшим взглядом: — Виновный подданный осознает свою вину...

Сяо Цинмин холодно сказал: — Раз ты осознаешь свою вину, то должен знать и свою участь.

Если раньше Лин Тао стремился к смерти, в его сердце еще были обида и непокорность, то теперь ему нечего было сказать. Узнав, что великий генерал жив, его последнее сожаление исчезло. Он собрал последние крупицы мужества и достоинства, запрокинул голову и закрыл глаза, ожидая смерти.

Остальные военачальники и личная гвардия вокруг также потеряли волю к сопротивлению, один за другим отвернувшись, не в силах смотреть.

Сяо Цинмин выхватил Меч Сына Неба и без колебаний рубанул вниз. Острое холодное лезвие прочертило в воздухе резкий свет меча.

Однако ни одна капля ожидаемой горячей крови не брызнула. Лин Тао с недоумением и растерянностью потрогал свою шею. Почему голова все еще на месте?

Чжан Шучжи, украдкой взглянув, вдруг в изумлении распахнул глаза: — Волосы...

Лин Тао только тут почувствовал холод на макушке — император отрубил только его пучок волос!

Поэтому на макушке у него образовалась лысина, которая мерзла на пронизывающем весеннем холоде.

Когда Сяо Цинмин вложил меч в ножны, раздался чистый звон. Он неторопливо сказал: — Тело, волосы и кожа даны родителями. Сегодня, учитывая, что ты не был главным зачинщиком мятежа и стремился спасти господина, позволю твоим волосам и коже понести наказание вместо тебя.

— Но смертная казнь может быть отменена, а живая кара неизбежна.

— Генерал Юньхуэй Лин Тао, осмелившийся на неповиновение, импульсивный и безрассудный, совершивший большую ошибку, не может занимать должность генерала и не может оставаться в армии провинции Юн.

— С сегодняшнего дня он понижается до обычного солдата и зачисляется в Императорскую гвардию. Наказание — ежедневная чистка конюшен.

— Остальные также будут наказаны по этому примеру.

— Лин Тао, ты согласен?

Ситуация резко изменилась. Лин Тао и другие военачальники и личная гвардия чудом спаслись. Они тут же обрадовались, и от резкой смены чувств, от горя к радости, у них чуть не потекли слезы: — Согласен, согласен! Солдат Лин Тао благодарит Ваше Величество за милость, что не убили!

Чжан Шучжи также был удивлен и обрадован. Не успев обрадоваться за него, Сяо Цинмин бросил на него многозначительный взгляд.

— Что касается тебя, в критический момент ты остановил Лин Тао, и это заслуживает похвалы.

Чжан Шучжи внутренне содрогнулся, чувствуя себя неловко: — Защищать Ваше Величество — мой долг. Виновный подданный не смеет претендовать на заслуги.

Сяо Цинмин продолжил: — Но ты также участвовал в сегодняшних беспорядках. Считай, что заслуги компенсируют вину, и дополнительного наказания не будет.

Чжан Шучжи не успел вздохнуть с облегчением, как Сяо Цинмин вдруг наклонился, положил руку ему на плечо и понизив голос спросил: — Кто тебя подстрекал?

— Ли Чан или Юй Синчжоу?

Голос Сяо Цинмина был низким и приятным, элегантным. Его негромкий тон нес в себе особую царственную гордость. Услышав его, Чжан Шучжи почувствовал, как холод пробежал по спине, а кожа головы онемела: — Ни-никого...

— Колебаться, нерешительный, не станешь великим человеком, — сказав это, Сяо Цинмин, словно дружески, похлопал его по плечу и выпрямился.

Когда Чжан Шучжи пришел в себя, его спина была покрыта холодным потом — когда император стал таким глубоким и пугающим? Это давление всегда напоминало ему о регенте. Он про себя подумал, что они действительно достойны быть учителем и учеником.

Правый министр Мэй Жухай, подтянув полы одежды, очень ловко приспособился к обстоятельствам: — Эта беда наверняка имеет скрытые причины. Ваше Величество проницательны, сначала обезглавили Тун Шуня, затем устранили подлецов. Вероятно, те, кто стоит за кулисами, будут осторожны и не посмеют действовать опрометчиво. Ваше Величество великодушны и милосердны, проявили милость вне закона. Все чиновники непременно будут благодарны за императорскую милость и искренне подчинятся.

Министры четырех министерств одновременно закатили глаза. Ну конечно, это ты, льстец.

— Правый министр, — взгляд Сяо Цинмина остановился на Мэй Жухае.

Последний тут же поклонился, еще осторожнее, чем обычно: — Ваш подданный здесь.

Он с удовольствием обдумывал свои слова: он не только сбросил всю вину и выставил себя в лучшем свете, но и сильно похвалил императора. Это наверняка обрадует сердце дракона.

Затем он мог бы воспользоваться случаем, чтобы попросить помилования для всех чиновников и оказать им услугу. Теперь, когда Тун Шунь мертв, на кого еще, кроме него, может положиться император?

Тон Сяо Цинмина внезапно стал холодным: — Ты, будучи премьер-министром, не только не смог остановить чиновников от нарушения дворцовых запретов, но даже попустительствовал мятежу военачальников. Какое наказание ты заслуживаешь?

Мэй Жухай опешил, просто не веря своим ушам.

Такой резкий и суровый тон, это все еще тот император, которого он помнит?

Ведь только что он помиловал даже военачальников, которые собирались поднять мятеж. Почему же он нападает на него?

Мэй Жухай был так обижен, словно старый желтый бык на поле: — ...Ваш подданный виновен! Ваш подданный потому, что...

Не дожидаясь его оправданий, Сяо Цинмин махнул рукой и прямо приказал: — Правый министр отстранен от должности. Глава Императорской гвардии Хо Линь опоздал с защитой императора, что привело к ранению принца Хуая. Наказать обоих заключением для размышлений на семь дней, в течение которых их обязанности временно приостанавливаются для наблюдения за дальнейшим поведением.

Мэй Жухаю пришлось проглотить все, что он хотел сказать. Это наказание было ни легким, ни тяжелым. Оно сразу лишило его всех полномочий, но оставило надежду на восстановление, застряв где-то посередине, что было очень неприятно.

Хо Линь был немного удивлен, но в такой ситуации он не смел сказать "нет" и мог только принять указ и поблагодарить за милость.

Цуй Ли и Цянь Юньшэн переглянулись, на их лицах появилось сомнение: — С тех пор как Ваше Величество взошли на престол, когда вы видели такое сочетание милости и суровости?

Цянь Юньшэн прищурил маленькие глаза и покачал головой: — Боюсь, в будущем будет нелегко.

Сяо Цинмин поочередно наградил и наказал всех, кто участвовал в сегодняшнем принуждении императора. Никто не мог возразить.

Ли Цююй не понимал, почему император сегодня вдруг так изменился, но то, что бездарный император вдруг стал мудрым, было в целом хорошо. Он не забыл попросить помилования для двоих в Тюрьме Чжаоюй: — Не знаю, может ли Ваше Величество даровать вашему скромному слуге реликвию, чтобы отправиться в Тюрьму Чжаоюй и помиловать генерала Ли и регента Юй?

Сяо Цинмин легонько погладил холодные ножны Меча Сына Неба и медленно покачал головой: — Нельзя.

То, что он так легко отдал этот меч, режущий железо как грязь, Лин Тао, было, надо признать, его недостаточным обдумыванием. Он не мог совершить ту же ошибку во второй раз.

Ли Цююй и все гражданские и военные чиновники из фракции сторонников войны невольно заволновались, встревожившись. Неужели император снова передумал?

Но тут они услышали, как Сяо Цинмин продолжил:

— Все, что Я сказал сегодня, будет исполнено. Чтобы никто не чинил препятствий, Я решил лично отправиться в Тюрьму Чжаоюй и освободить их двоих.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Милость и суровость (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение