Глава 16. Молодая жена растирает тушь

Когда снаружи послышался шум, Лоу Юйсяо учил Цзюнь Цинъюня и Цзюнь Циншу читать и писать.

Двое детей, Цзюнь Цинъюнь и Цзюнь Циншу, сидели рядом с ним, слегка прислонившись. Услышав голос Цзюнь Цинцэ, они вскочили и бросились наружу.

— Сестра вернулась!

Двое детей распахнули дверь и бросились к Цзюнь Цинцэ. Цзюнь Цинцэ, не успев среагировать, приняла их в объятия.

Она ласково улыбнулась, погладила Цзюнь Цинъюня и Цзюнь Циншу по головам. — Что вы двое сегодня делали дома?

— Мы читали и учились писать.

Цзюнь Циншу первой сказала: — Старший брат Юй Су нас учил. Мы еще каллиграфией занимались, написали целых двадцать страниц!

Девочка уперла руки в бока, с гордым видом.

— Это просто замечательно!

Цзюнь Цинцэ слегка изогнула брови. Похвалив их, она повела детей в комнату.

— Вернулась?

Лоу Юйсяо сидел на кровати, закрыв книгу. На нем был халат, черные как тушь длинные волосы свободно лежали вокруг. От него исходил легкий запах лекарств, делая воздух немного мягче.

Цзюнь Цинцэ слегка кивнула. Она взяла со стола каллиграфию Цзюнь Цинъюня и Цзюнь Циншу и просмотрела ее.

Буквы на бумаге были довольно простыми. Хотя стиль письма был неумелым, было видно, что писавшие очень старались.

— Это все... ты их учил?

Просмотрев, Цзюнь Цинцэ перевела взгляд на Лоу Юйсяо.

Лоу Юйсяо слабо улыбнулся. — Да, мне просто нечем было заняться. Цинъюнь и Циншу одаренные, учатся очень быстро.

Его голос был мягким. Он добавил: — А снаружи что?

— Снаружи люди, которые сегодня выходили со мной из города, — ответила Цзюнь Цинцэ. — Сегодня, после обсуждения с господином Линем, я подумала, что нужно приступить к выполнению плана, и взяла несколько человек для обследования местности у Реки Си.

— Кстати, нужно еще поблагодарить тебя за то, что ты вчера велел Цинъюню передать мне сообщение. Благодаря этому я смогла вовремя спасти отравленного ребенка и получила возможность познакомиться с группой людей из мира боевых искусств.

Цзюнь Цинцэ достала чертежи, нарисованные сегодня, положила их на стол и прижала предметом. — Но сегодня вечером, боюсь, мне придется немного побеспокоить тебя здесь, чтобы соединить эти чертежи.

Взгляд Лоу Юйсяо последовал за Цзюнь Цинцэ. Услышав ее слова, он слегка расширил глаза, но через мгновение красивые уголки его губ медленно изогнулись. — Не беспокойство.

Он тоже хотел посмотреть на местность, которую планировала Цзюнь Цинцэ, и заодно ознакомиться с местностью Вэйяна по этим чертежам.

Действия Цзюнь Цинцэ как раз соответствовали его желанию.

— Сестра, что мы сегодня едим?

Увидев, что Цзюнь Цинцэ и Лоу Юйсяо закончили говорить, Цзюнь Циншу погладила себя по животу и потянула Цзюнь Цинцэ.

Цзюнь Цинцэ наклонилась и погладила ее по щеке.

— Сегодня вечером мы едим По Мо с тушеной свининой.

Через полчаса, на кухне.

— Госпожа Цзюнь, мясо дикого кабана уже разделено и нарезано ломтиками. Я положил его сюда.

Ли Дали нес большой таз и поставил нарезанное мясо на очаг.

На кухне было еще двое мужчин, помогавших замешивать тесто. Сейчас в городе не хватало припасов, и Линь Цзысяо, чтобы отблагодарить Цзюнь Цинцэ за помощь в лечении мора, подарил ей два больших мешка муки.

Мужчины руками месили большое тесто. Белое тесто каталось в руках мужчин, словно танцуя. Когда тесто стало достаточно мягким, мужчины накрыли его тканью, чтобы оно подошло.

Пока мужчины месили тесто, Цзюнь Цинцэ разогрела котел с бульоном. Она добавила в бульон немного масла, а также зеленый лук, имбирь, чеснок, бадьян, корицу и другие приправы. Когда бульон начал пузыриться, Цзюнь Цинцэ высыпала в него большое количество свинины, принесенной Ли Дали.

Сделав это, она заметила, что тесто уже подошло. Цзюнь Цинцэ взяла три скалки и вместе с двумя мужчинами разделила тесто, раскатала его в лепешки и положила на сковороду.

— Буль-буль...

— Пшик-пшик...

Аромат свежего свиного бульона и лепешек с течением времени распространился повсюду.

Мужчины снаружи, расставлявшие столы и миски, почуяв этот запах, невольно "глотнули" слюну.

Дым от очага вился.

Когда время подошло, Цзюнь Цинцэ сняла крышку с котла.

Белый насыщенный бульон пузырился, на поверхности плавал зеленый лук. Цзюнь Цинцэ увидела, что свинина сварилась до белого цвета, и поняла, что она готова. Она велела мужчинам вынуть лепешки, остудить их и порвать на мелкие кусочки.

Все было готово. Цзюнь Цинцэ подождала, пока мясной бульон еще немного покипит, добавила несколько ложек соли, затем высыпала в него порванные на мелкие кусочки лепешки, дважды перемешала шумовкой и сняла с огня.

— Идет, идет!

— По Мо со свининой идет!

Снаружи люди, которые долго ждали, наконец увидели двух мужчин, несущих большой котел.

— Ешьте, сегодня вечером еды хватит на всех.

Цзюнь Цинцэ сняла крышку с котла.

В тот же миг в нос ударил аромат жирного мяса, смешанный с запахом выпечки.

Мужчины уже давно не могли дождаться.

— Большое спасибо, госпожа Цзюнь!

Глаза мужчин сияли. Они начали накладывать себе По Мо со свининой из котла.

А Цзюнь Цинцэ велела отнести несколько мисок По Мо стражникам, которые все еще дежурили в городе, и заодно отправить одну миску Линь Цзысяо.

Вкусный мясной бульон, смешанный с ароматом корицы и бадьяна, освежал и радовал.

Свинина была очень нежной, таяла во рту, а По Мо, впитавшее бульон, при легком укусе источало аромат зерна.

Такое лакомство мгновенно покорило голодных мужчин, и они ели миску за миской.

Через несколько мгновений большой котел с По Мо со свининой опустел.

Наевшиеся мужчины выглядели довольными. В эту эпоху съесть горячую еду было просто невероятным счастьем.

— Сегодня, большое спасибо всем за помощь.

— Эх, госпожа Цзюнь, что вы говорите? Мор в городе вылечила госпожа Цзюнь, и жизнь сына моего старшего брата тоже спасена госпожой Цзюнь.

— То, что произошло сегодня, тоже сделано госпожой Цзюнь для того, чтобы мы жили хорошо. Как мы смеем принимать благодарность от госпожи Цзюнь?

— Именно, моя мать уже почти умирала, но, к счастью, госпожа Цзюнь своими чудесными руками вернула ее к жизни. Госпожа Цзюнь еще и накормила нас досыта. Это мы бесконечно благодарны госпоже Цзюнь.

— Да, госпожа Цзюнь!

Мужчины были полны энтузиазма. Цзюнь Цинцэ улыбнулась. — Спасибо за вашу доброту. В будущем мне придется еще много раз просить вас о помощи.

— Госпожа Цзюнь, не нужно много говорить. Это пустяки. В будущем, если вам понадобится наша помощь, просто скажите. Мы, люди из мира боевых искусств, больше всего ценим верность.

— В таком случае, я приму вашу доброту, — Цзюнь Цинцэ посмотрела на этих людей. — Раз сегодня вы так великодушны, в будущем я не буду много говорить.

— Я, скромная женщина, вместо вина, подниму за вас чашку чая!

— Мы тоже за госпожу Цзюнь!

Мужчины налили чай в миски. Все поклонились и выпили залпом.

Уже было поздно. Поужинав, Цзюнь Цинцэ не стала их задерживать.

Мужчины сами убрали миски и палочки и покинули двор.

Цзюнь Цинцэ отвела Цзюнь Цинъюня и Цзюнь Циншу в комнату, велела детям пораньше лечь спать, а затем, взяв две миски По Мо со свининой, вошла в комнату, где находился Лоу Юйсяо.

Лоу Юйсяо в комнате уже давно слышал шум снаружи. Зная, что Цзюнь Цинцэ идет, он тихо сидел на изголовье кровати, ожидая ее.

Поставив две миски По Мо со свининой на стол, Цзюнь Цинцэ закрыла дверь.

— Держи, ешь. Возможно, немного остыло, но потерпи.

Цзюнь Цинцэ протянула миски и палочки Лоу Юйсяо. Лоу Юйсяо взял их.

Вскоре в комнате раздался звук жевания. Лоу Юйсяо ел еду в руках, и, как он и ожидал, она была невероятно вкусной.

— Госпожа Цзюнь, после того как вы закончите соединять чертежи, не могли бы вы дать мне взглянуть? Я здесь недавно, место незнакомое, хочу побольше узнать о местности Вэйяна.

Лоу Юйсяо спрашивал, пока ел.

Цзюнь Цинцэ отпила бульона. — В этом нет проблем. Но ты умеешь читать карты?

— Да, умею. Возможно, смогу даже помочь госпоже Цзюнь.

— Тогда хорошо.

Цзюнь Цинцэ вспомнила, что Лоу Юйсяо только что учил ее младших брата и сестру читать, и поняла, что он, должно быть, образован. Она не отказала.

Поев, Цзюнь Цинцэ поставила их миски в сторону и сказала: — Ты смотри, а я буду рисовать. Если что-то непонятно, указывай, я научу тебя.

Смотреть и рисовать?

Лоу Юйсяо, услышав слова Цзюнь Цинцэ, слегка поднял бровь. Стол в комнате находился на некотором расстоянии от его кровати. Неужели она хочет, чтобы он встал и посмотрел?

— Госпожа Цзюнь, подождите немного, я завяжу одежду...

— Тебе не нужно вставать.

Поняв, что Лоу Юйсяо неправильно ее понял, Цзюнь Цинцэ поспешно остановила его.

Она подошла к середине стола, расставила руки, схватила за края стола спереди и сзади, слегка напряглась, и стол длиной четыре метра она легко подняла.

Лоу Юйсяо увидел, как Цзюнь Цинцэ перенесла стол на метр от его кровати, остановилась, затем попросила его немного подвинуться назад, освободив место, где она могла бы сесть.

— Ты...

Лоу Юйсяо растерянно подвинулся назад.

Раньше, когда он слышал, как Цзюнь Цинъюнь говорил, что Цзюнь Цинцэ в одиночку зарубила Царя Волков топором, Лоу Юйсяо немного не верил. Теперь, увидев, как Цзюнь Цинцэ, такая маленькая женщина, без труда поднимает стол, который весит в пять раз больше ее, он поверил.

— Иди сюда. Завернись в одеяло и сядь рядом со мной. Помни, будь осторожен, чтобы не задеть раны.

Цзюнь Цинцэ не обратила внимания, притворившись, что не заметила удивленного выражения лица Лоу Юйсяо.

Лоу Юйсяо "угукнул" и, как велела Цзюнь Цинцэ, завернулся в свое маленькое одеяло и подвинулся рядом с Цзюнь Цинцэ.

— Помоги мне растереть тушь.

Цзюнь Цинцэ подвинула тушечницу к Лоу Юйсяо и протянула ему тушь-камень.

— Хорошо, хорошо.

Лоу Юйсяо поспешно взял их. Он поставил тушечницу перед собой, взял тушь-камень и осторожно начал растирать тушь.

Цзюнь Цинцэ, пока он растирал тушь, разложила на столе все чертежи, полученные сегодня. Сделав это, она достала большой лист бумаги Сюань и расстелила его перед собой.

— Сегодня вечером придется немного тебя побеспокоить. Угольные карандаши закончились, мне придется рисовать кистью для туши.

Цзюнь Цинцэ, увидев, как Лоу Юйсяо, будучи раненым, осторожно растирает тушь, наконец не удержалась и объяснила.

Лоу Юйсяо, услышав это, продолжал растирать тушь. — Ничего страшного. Моя нога неудобна для передвижения, лежать целый день на кровати скучно. Считай, это тренировка.

— Но... я, возможно, не очень хорошо растираю. Госпожа Цзюнь, не судите строго.

Лоу Юйсяо контролировал силу в руке. Раньше, когда он был наследным принцем, он действительно никогда не занимался такой грубой работой.

— Это не имеет значения. Ты просто растирай, я постараюсь закончить пораньше, чтобы не задерживать тебя и не мешать отдыхать.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение