— Я знаю, знаю. Только что слышала, как учитель академии говорил, что приехал очень важный наставник из Бяньцзина. Я тоже хочу его увидеть.
Подсознательно Чэн И выпалил слова отказа: — Ты не поймешь.
Лицо Цзян Ин заметно поникло.
Она никогда не была в Бяньцзине, и ей тоже хотелось увидеть важную персону оттуда.
Брат Чэн И, неужели он тоже считает ее глупой, как и другие?
Поняв, что сказал что-то резкое, Чэн И смягчился и наклонился, уговаривая: — То, о чем будет говорить этот великий конфуцианец, очень сложно и непонятно. Даже мне приходится долго размышлять. К тому же там нет ничего интересного, разве тебе не будет скучно?
— Иди домой, а в следующий выходной я приду к тебе, хорошо?
Цзян Ин больше не настаивала и послушно кивнула в знак согласия.
Перед уходом она поплотнее запахнула свой темно-синий плащ и покружилась перед Чэн И, необъяснимо надеясь, что он снова похвалит ее плащ за красоту.
Но Чэн И, казалось, торопился и ушел после прощания.
Пройдя некоторое расстояние, Чэн И оглянулся, но уже не увидел Цзян Ин.
Внезапно его сердце охватила нереальная мысль: если бы Инъин была такой же, как раньше.
Они выросли вместе. В юности семья Чэн пришла в упадок, и на него смотрели свысока. Только Инъин верила, что он обязательно добьется успеха.
Теперь он был всего в шаге от успеха, но Инъин уже не была прежней.
Чэн И шел один по бамбуковой роще. Ветер шелестел в деревьях, иногда пролетали птицы. Вокруг царило одиночество.
Он решил сначала вернуться в комнату, оставить вещи, принесенные Цзян Ин, а затем пойти слушать лекцию старого господина Мин Хайцзи.
Пройдя через каменный мост, он вдруг услышал шорох в лесу. В мгновение ока из зарослей появилась женщина в вуали, преградившая Чэн И путь.
На женщине была простая светлая одежда, отражавшая солнечный свет. Ее фигура была более хрупкой, чем у обычных людей, словно ее мог сдуть порыв ветра.
Внезапно в голову хлынули некоторые трудновыразимые воспоминания.
Чэн И испуганно отступил на шаг, подсознательно желая уйти.
Но женщина уже сняла вуаль и своей изящной рукой схватила его за рукав: — Господин Чэн, это я.
Чэн И не удивился появлению Цзян Юй здесь. С тех пор, как произошло то событие, он предчувствовал, что Цзян Юй рано или поздно придет к нему, но не ожидал, что так скоро.
Сегодня Цзян Юй по-прежнему была в простой одежде, ее тело казалось еще более хрупким, чем обычно.
Она вышла из Резиденции Цзян без сопровождения, долго блуждала по академии, но не видела Чэн И. К счастью, она встретила Цзян Ин и, тайно следуя за ней, наконец нашла его.
— Господин Чэн... — Только Цзян Юй открыла рот, как в лесу поднялся ветер, и она сильно закашлялась.
Чэн И не выдержал и помог ей укрыться от ветра за большим камнем.
— Пятая госпожа, если у вас есть что сказать, скажите здесь.
Услышав это, в глазах Цзян Юй появились слезы, и она, опустив голову, сказала: — Я пришла не с другим умыслом, а просто хотела сказать господину Чэну, что в ту ночь это не ваша вина.
Чэн И закрыл глаза, воспоминания нахлынули, как прилив.
Два месяца назад в Линьане еще была зима.
Чэн И отправился с сокурсниками в Хуанши навестить друга. Случился сильный снегопад, заблокировавший горы, и он потерялся с другом. Он провел два дня в горах, и в опасный момент его спасла Пятая госпожа из Резиденции Цзян, которая лечилась в деревне. Она отвезла его в поместье и приютила.
Цзян Юй была слаба здоровьем и зимой нуждалась в угольном обогреве. Госпожа Цао, будучи мачехой, конечно, не хотела тратить лишние деньги, поэтому отправляла ее на зиму в поместье с горячими источниками. Так было каждый год.
Они проводили дни вместе. Возможно, поместье зимой было слишком холодным, или, возможно, в горах было скучно, но так или иначе, то, что не должно было случиться, случилось.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как он покинул поместье, и Чэн И, вспоминая, чувствовал, что совершил ужасную ошибку.
В тот момент он, вероятно, был ослеплен, раз совершил такое грязное дело.
Он уже был помолвлен с Цзян Ин, и к тому же Цзян Юй была сводной сестрой Цзян Ин.
— В ту ночь мы оба были согласны, нельзя винить других.
— Я знаю, что у господина Чэна уже есть любимая. Не волнуйтесь, я не расскажу об этом, и не буду вас этим шантажировать.
— Я просто надеюсь, что господину Чэну больше не придется избегать семьи Цзян из-за меня.
В голосе Цзян Юй уже слышались рыдания. Она и так была слаба, а когда плакала, ей становилось еще труднее дышать.
Хрупкие девушки всегда вызывали у мужчин желание защитить. Чэн И знал, что лучший выход — уйти и полностью порвать с ней.
Но тело, казалось, не слушалось. Он, словно одержимый, обнял Цзян Юй за плечи, и струна, натянутая в его сердце, словно оборвалась.
Чэн И закрыл глаза: — Не плачь. Я не виню тебя и не избегаю.
В деревянном домике в бамбуковой роще Ван Шухэн, пивший чай, издалека увидел пару, прижавшуюся друг к другу.
У него не было привычки подглядывать за чужой личной жизнью, но он не мог вынести возмущенных ругательств Фу Цюаня:
— Первый талант Линьаня — действительно негодяй! Только что принял подарок от второй госпожи, а тут же обнимается с пятой госпожой!
Фу Цюань искренне злился и предложил: — Ваше Высочество, вторая госпожа Цзян, наверное, еще в академии. Позовите ее, пусть увидит своими глазами. Чэн И — гиблое место, за него нельзя выходить замуж.
— У меня нет привычки вмешиваться в чужие дела, и тебе тоже не позволено.
Ван Шухэн поставил чашку и налил еще немного чая. Он сказал: — Зачем так злиться из-за незнакомых людей?
Фу Цюань на мгновение замолчал. Он хотел сказать господину: симпатия ко второй госпоже Цзян не нуждается в причинах.
Но Фу Цюань не осмелился. Подумав немного, он ответил: — Ваш подданный просто считает, что за годы, проведенные рядом с Вашим Высочеством, я видел слишком много людей с безмерной хитростью.
— Редко встретишь такую чистую, добрую и искреннюю девушку, как вторая госпожа Цзян. Она заслуживает лучшей судьбы.
— Что значит лучшая судьба?
— Где, по-твоему?
Фу Цюань очень серьезно задумался на мгновение, а затем внезапно прозрел: — Ваш подданный считает, что наша Резиденция Князя — отличное место.
В лесу на мгновение затих даже ветер.
Ван Шухэн проглотил глоток чая, смакуя его вкус. Он недоверчиво посмотрел на Фу Цюаня и усмехнулся: — Ты хочешь на ней жениться?
Не дожидаясь возражений Фу Цюаня, Ван Шухэн обрушил на него удар за ударом: — Тебе тридцать пять, а ей всего шестнадцать. Старик, заглядывающийся на молодую девушку, — это нехорошо.
— Не смею, ваш подданный не смеет, ваш подданный не это имел в виду.
Фу Цюань встал на колени.
— Ты не женишься?
— Неужели Тянь Цисион женится?
Тот человек еще хуже. Он старый и страшный.
Фу Цюань посмотрел на господина, затем отвел взгляд и вздохнул: — Ваш подданный ошибся.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|