Глава 6: Дом Накамуры

Глава 6: Дом Накамуры

— ...Вот примерно так все и было.

Парк.

Они сидели на скамейке. Накамура понуро опустил голову, его лицо выражало смесь уныния и страха.

Поскольку его рассказ мало отличался от того, что он говорил двум другим парням раньше, разве что добавилось несколько сотен слов прилагательных, Гето Энраку слушал вполуха, небрежно мыча в знак того, что слушает, а сам размышлял, под каким предлогом вмешаться.

— В конце концов, он пока не хотел раскрывать свои способности.

— Я правда не вру! Я бы и сам хотел, чтобы все это было неправдой, но... я действительно это видел! И у меня предчувствие, что эта штука хочет меня убить!

— Хм? — промычал Гето Энраку, прервав свои размышления. Он повернулся к Накамуре, который нервно грыз ноготь большого пальца, и мягко спросил: — Почему? То есть, почему ты думаешь, что эта штука хочет тебя убить?

Неизвестно, было ли это иллюзией, но лицо Накамуры, казалось, слегка впало, словно подкожный жир был съеден чем-то. Сам он выглядел склонным к безумию — проще говоря, был очень возбужден.

Взгляд Гето Энраку незаметно скользнул вверх, на черный туман над головой Накамуры, который все больше напоминал человеческую голову.

— Не знаю, не знаю! Я просто чувствую! Он хочет занять мое место, поэтому он хочет меня убить! — реакция Накамуры была бурной, он словно стал другим человеком по сравнению с тем, что было мгновение назад.

Этот монстр может влиять на душевное состояние и разум человека...?

Интересно.

Гето Энраку потер кончики пальцев, на его лице появилась успокаивающая улыбка, и он мягко сказал:

— Я верю тебе, Накамура. На самом деле, я знаю одного человека, который разбирается в «таких вещах»...

*

Накамура вернулся домой.

Поскольку у него на душе было тяжело, за ужином с родителями он сидел молча.

Мать Накамуры еще не отошла от злости из-за его вчерашней «выходки», и теперь, видя его мрачный вид, разозлилась еще больше и сделала сыну несколько замечаний.

Накамура, вопреки обыкновению, не сказал ни слова, позволяя матери ругать себя. Отец, до этого молчавший, увидев, что сын, будучи виноватым, еще и протестует молчанием, тоже присоединился к жене и начал отчитывать сына.

Они говорили по очереди. Напряженные нервы Накамуры лопнули, когда он увидел их без умолку открывающиеся и закрывающиеся рты.

【— Хи-хи-хи-хи, убей их, убей их! Ха-ха-ха-ха-ха!】

В мире, невидимом для обычных людей, черный туман, который еще недавно в глазах Гето Энраку имел лишь отпечатки черт лица, теперь обрел совершенно четкие очертания. Даже кожа стала как у человека, а лицо — точной копией лица Накамуры, только искаженное злобой, отчего выглядело невероятно свирепым и вызывало отвращение.

«Бам!»

Родители Накамуры увидели, как сын резко вскочил, опрокинув на пол миску и палочки, которые разбились. Они замолчали на пару секунд, а затем в гневе собрались ударить сына.

Отец Накамуры только поднял кулак, но не успел его опустить. Он увидел, как сын внезапно вскинул голову, обнажив мертвенно-бледное лицо с посиневшими губами. Сын возбужденно и тяжело дышал, его налитые кровью глаза смотрели на родителей. Сердце отца бешено заколотилось.

Это был страх — естественная эмоция живого существа перед лицом смерти.

Обычные люди не видят монстров.

Даже без систематического обучения Гето Энраку мог прийти к этому верному выводу, просто наблюдая и вспоминая свой собственный опыт до того, как он «прозрел».

Чего Гето Энраку не знал, так это того, что обычные люди могут видеть монстров в предсмертном состоянии.

Поэтому, когда Накамура схватил нож для фруктов, лежавший на обеденном столе в вазе, и набросился на отца, отец, получив ранения, в ужасе крикнул жене бежать. Он широко раскрыл глаза и увидел невероятно страшную сцену.

Голова его сына... раздулась, как воздушный шар, кожа натянулась до прозрачности, так что стали видны сосуды под ней.

Над головой сына парила другая голова, точь-в-точь как у него, и издавала пронзительный смех «ха-ха-ха-ха».

Это был не их сын!

Это был монстр!

Это был демон!

Муж открыл рот, чтобы крикнуть жене бежать, но изо рта хлынула кровь, и он не смог произнести ни слова.

Кровь попала в горло, и он окончательно потерял голос.

Ноги жены подкосились, она в ужасе рухнула на пол. Остолбенев на пару секунд, она тут же дрожащими руками попыталась встать и оттолкнуть обезумевшего сына.

— Папа... мама... вы любите... виноград? — Сын, весь в крови, повернул голову и невидящим взглядом посмотрел на мать. Он растянул губы в улыбке, и после этих слов его голова... неестественно изменилась.

Резкий, тошнотворный запах крови ударил в ноздри, а на лицо и тело женщины попало что-то липкое и отвратительное.

Мать Накамуры увидела...

Голова, как две капли воды похожая на голову ее сына, после того как его собственная голова исчезла, плавно опустилась и соединилась с обезглавленным телом.

— Хи-хи-хи-ха-ха-ха... шея?.. сломалась... отвалилась?..

Шея? Сломалась?

Мать Накамуры внезапно вспомнила события недельной давности.

В тот день ей позвонил отец и сказал, что мама заболела. Она с мужем поехала в их родной дом в деревне. Она помнила, что в тот день шел сильный дождь, а туман был таким густым, что не было видно дороги.

Деревенская дорога была неровной. Из соображений безопасности они остановились, решив подождать, пока туман немного рассеется, прежде чем ехать дальше.

Мужу захотелось в туалет, и он сказал, что выйдет из машины и найдет место.

Вскоре муж вернулся, что-то бормоча себе под нос. Когда она спросила, оказалось, что он чуть не споткнулся о какую-то каменную статую, которую кто-то там поставил. Статуя, видимо, простояла там слишком долго и от ветра и дождя стала хрупкой — ее голова отвалилась.

*

Гето Энраку договорился с Накамурой, что когда его домашние уснут, человек, которого он представил и который разбирается в «этих делах», придет к Накамуре домой для проверки.

Наступило десять часов вечера, но Накамура так и не прислал сообщения. Гето Энраку отправил ему смс с вопросом, но ответа долго не было.

Вспомнив, как днем черты лица черного тумана над головой Накамуры становились все четче, Гето Энраку подумал, неужели беда случилась так быстро? На этот раз он решил позвонить.

...Никто не ответил.

Гето Энраку подумал, затем накинул пальто, которое никогда раньше не носил — ярко-красную теплую куртку (купленную мамой Гето), надел маску, которую прихватил в прошлый раз, и, наконец, для подстраховки, надел кепку.

Так его, наверное, не узнают. Потом он еще постарается говорить пониженным голосом.

Приготовившись, Гето Энраку тихонько вылез из дома через окно.

Комната родителей находилась с внешней стороны коридора, а пол в доме был деревянным и от старости скрипел при ходьбе, так что был шанс разбудить родителей. Поэтому вылезти через окно было безопаснее всего.

Что касается второго этажа — подумаешь, второй этаж, для него теперешнего это было пустяком.

Вспомнив адрес, который дал Накамура, Гето Энраку выровнял дыхание, наклонился вперед, слегка приподнялся на носках и сильно оттолкнулся.

Пейзаж за окном смазался в линии. Скорость Гето Энраку теперь была выше, чем у автомобиля, едущего со скоростью 30-40 километров в час.

Размеренно вдыхая и выдыхая, Гето Энраку чувствовал, как его тело наполняется, казалось, бесконечной силой.

На самом деле, он и сам не ожидал, что сможет двигаться так быстро. Изначально Гето Энраку планировал срезать путь и идти напрямик, но это все равно заняло бы полчаса. Поэтому он собирался заранее связаться с Накамурой и подойти к его дому.

Но поскольку от Накамуры не было вестей, он не двигался с места, и поэтому задержался до сих пор.

Взять такси? Такси исключено, это оставило бы слишком много следов, что чревато последствиями.

Хм, кстати говоря, значит, он пробудил еще одну способность?

Неплохо, неплохо, в сочетании с катаной очень даже полезно.

Или, возможно, это изначально был единый набор.

Хотя он не знал, как это соотносится со способностями брата, но брат тоже был довольно силен в бою. Они были одной семьей, связанной кровными узами, так что, вероятно, большой разницы быть не должно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Дом Накамуры

Настройки


Сообщение