Глава 7: Не могу придумать название
Мерцающий свет, туманная луна.
Ученик средней школы безжизненно лежал на столе, заваленном рабочими тетрадями и несколькими контрольными с оценкой в среднем 30 баллов.
Он провалил тесты, и разгневанные родители задали ему несколько комплектов заданий.
Теперь ему нужно было делать не только школьные уроки, но и домашние задания от родителей. Черт возьми, так и умереть от переутомления можно!
QAQ
Еще мучительнее было то, что он узнавал задания, но задания не узнавали его — он просто не знал, с чего начать.
Раздраженно взъерошив волосы, ученик поднял голову со стола, подпер подбородок сложенными руками и рассеянно уставился на луну... Как вдруг мимо окна промелькнула темная тень.
— ???
Ученик резко вскочил и подбежал к окну, протирая глаза.
Уже ничего не было.
Но он был уверен, что это не галлюцинация и не обман зрения — там действительно пролетела тень!
Он понял!
Он все понял!
В этом мире действительно существуют необычные люди и явления!
Кровь чунибьё (синдром восьмиклассника) в его жилах закипела!
Гето Энраку и не подозревал, какое сильное впечатление произвел на подростка. Используя свое удивительное искусство легкости, он преодолел тридцатиминутный путь всего за восемь минут и добрался до дома Накамуры.
Словно кошка, он легко и бесшумно приземлился во дворе чужого дома. Гето Энраку в маске подошел к двери дома Накамуры и на мгновение задумался: постучать или войти тихо?
Именно в этот момент слабый запах крови просочился из-под двери и достиг его ноздрей. Затем запах становился все сильнее, словно кто-то прямо за дверью был жестоко убит, и вся кровь вытекла.
Гето Энраку опустил голову. Сквозь маску он увидел, как красная жидкость вытекает из-под двери, собирается на ступеньках и растекается наружу, в конце концов достигая подошв его обуви.
Теперь выбирать не приходилось.
Гето Энраку отступил на два шага, поднял голову, посмотрел на балкон второго этажа дома Накамуры, оттолкнулся ногами и одним прыжком оказался наверху.
В комнате было темно. Слышалось капанье воды — кап, кап — и тиканье часов — тик-так, тик-так.
Запах крови здесь достиг своего пика, смешиваясь с едва уловимым запахом гниения.
Если бы не острое обоняние Гето Энраку, он мог бы и не заметить его.
Шагнув внутрь, Гето Энраку увидел разбросанные по полу вещи.
Можно было предположить, что во время опасности хозяин дома пытался сопротивляться, или же беспорядок возник из-за панического бегства, а может, и то, и другое.
На втором этаже было две комнаты, обе двери были плотно закрыты.
Гето Энраку попробовал открыть ближайшую дверь — она не была заперта.
Затаив дыхание, Гето Энраку тихо вошел.
...Похоже, это комната Накамуры-куна. Ничего необычного обнаружено не было.
Тогда Гето Энраку вышел и направился к другой комнате.
Она тоже не была заперта. Гето Энраку вошел, осмотрелся — снова ничего необычного.
Значит, все произошло на первом этаже.
Гето Энраку опустил взгляд, подошел к лестнице и посмотрел вниз.
В ограниченном поле зрения не было видно ничего «постороннего».
Подумав, Гето Энраку все же призвал катану.
Изначально он планировал действовать неожиданно, но ситуация оказалась опаснее, чем он предполагал. Хотя он не чувствовал страха, на всякий случай стоило быть осторожнее.
Иначе, если он получит ранение, будет сложно объяснить родителям.
— Гето Энраку не думал о том, что может умереть.
Можно сказать, что он был по-настоящему смел, словно не знал, что такое смерть, и не испытывал должного трепета перед ней.
Но на самом деле Гето Энраку обладал какой-то иррациональной уверенностью в своих силах. Он был убежден, что не умрет — вот истинная причина его бесстрашия.
Шаг, два...
Гето Энраку бесшумно спустился на первый этаж. Он увидел разбросанные по полу останки и одно, относительно целое, но сильно израненное тело.
Останки, вероятно, принадлежали хозяйке дома.
Относительно целое тело — хозяину.
А где же их сын, Накамура Ши?
Внезапно сзади налетел резкий порыв ветра, неся с собой сильный трупный запах. Гето Энраку резко пригнулся, уклоняясь, затем отскочил на несколько шагов назад и встал лицом к лицу с нападавшим.
— Гето... кун... привет. Пришел ко мне... в гости?
Зрачки Гето Энраку сузились, как у испуганной кошки. Человек перед ним, весь в крови, без сомнения, был Накамурой-куном, но его состояние было очень странным. В руке он держал нож для фруктов с прилипшими кусочками плоти. Длина ножа соответствовала ранам на теле, которое было похоже на решето.
Опоздал.
Хотя он и ожидал чего-то подобного, но...
— Прости, Накамура-кун, — Гето Энраку выпрямился, крепко сжимая катану обеими руками. Он посмотрел на стоявшего напротив Накамуру Ши, который уже не был человеком. В его глазах промелькнула скорбь, но выражение лица оставалось поразительно холодным.
Словно в его теле жили две души: одна сострадала всему живому, другая была лишена чувств.
Противоречиво и гармонично.
— Я не думал, что все произойдет так быстро, — вздохнул темноволосый юноша. — Покойся с миром.
Едва слова слетели с его губ, катана в руках Гето Энраку вспыхнула пламенем, озарив темную комнату.
— Ааааааааа! — закричал «Накамура Ши». Из его ран, как ни странно, не вытекло ни капли крови.
Значит, он действительно уже не человек.
С сожалением подумал Гето Энраку.
Катана прошла по шее Накамуры Ши. Голова, которая должна была упасть, не упала, а взлетела в воздух и с жадным выражением устремилась к Гето Энраку.
— Какое у тебя хорошее тело! Как я завидую! Мое, мое, мое, мое, мое!
Лицо Гето Энраку стало ледяным. Он уже собирался поднять меч, чтобы разрубить голову горизонтальным ударом, как вдруг две руки вытянулись и крепко схватили ее.
Это было обезглавленное тело, принадлежавшее Накамуре Ши.
Гето Энраку широко раскрыл глаза, на его лице на мгновение отразилось редкое для него изумление.
Затем он быстро пришел в себя, опустил рукоять меча вниз и резко взмахнул вверх.
Голова была рассечена надвое снизу вверх.
Последние силы иссякли, и обезглавленное тело рухнуло на пол.
Гето Энраку подошел к телу, опустил взгляд на человека, который еще днем разговаривал с ним живым, а теперь лежал в таком виде. Внутри него поднялась незнакомая ярость.
Казалось, нечто подобное уже случалось раньше.
Тех, кого он хотел защитить, кого изо всех сил старался защитить... в итоге не смог уберечь.
【— Старший брат, Ёриичи очень понравилась бамбуковая флейта, которую ты подарил.
— Ха-ха... Правда? Ну и хорошо. Береги ее.
Э... даже если потеряешь, не страшно, я могу сделать еще.】
У Гето Энраку слегка закружилась голова. Он прижал руку ко лбу, покачал головой. Почувствовав себя лучше, он убрал катану и повернулся, чтобы покинуть дом Накамуры.
Последствиями наверняка займутся профессионалы. А что касается его...
Пора домой спать, завтра снова в школу.
Ночь прошла без сновидений.
Гето Энраку как обычно ходил в школу. Только на третий день о происшествии в доме Накамуры сообщили в новостях.
Причиной, как и ожидалось, назвали жестокого убийцу. Семья Накамура из трех человек погибла ужасной смертью. Ведущий воспользовался этим случаем, чтобы поднять тему социальных проблем, призывая всех быть осторожными и обязательно запирать двери и окна.
— Энраку, сегодняшняя еда тебе не по вкусу? — заботливо спросила мама Гето.
Гето Энраку отвел взгляд от телевизора и улыбнулся:
— Становится жарко, аппетит не очень.
— Хм, и правда.
Тогда завтра сделаем холодную лапшу.
— Спасибо, мама.
— За что спасибо? Мы же семья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|