—
Услышав череду вопросов Бай Цзинь'эр, Тао Ян замолчал. На его красивом лице появилось выражение, которое трудно было описать.
— В общем, просто возьми.
Конечно.
Бай Цзинь'эр вздохнула, снова закрыла шкатулку и сунула ее обратно Тао Яну.
— Глупышка.
— Взять то, что не дано, чем это отличается от кражи?
— Мне такое не нужно.
Сказав это, Бай Цзинь'эр резко развернулась и пошла к дому семьи Бай.
Тао Ян остался стоять на месте, глядя вслед уходящей девочке.
Вдруг шаги девочки остановились.
Она обернулась, несколько несобранных прядей волос очертили в воздухе плавную дугу.
На лице девочки появилась легкая улыбка.
— В следующий раз,
— Я подожду, когда ты подаришь мне что-то свое.
— В следующий раз, если это будет твоя вещь, я буду бережно ее хранить.
Тао Ян, глядя на улыбающееся лицо девочки, решительно кивнул.
…
На рассвете следующего дня.
— Ш-ш-ш!
Крепко спавший Бай Лаотоу вдруг услышал во дворе звук льющейся воды. Он сонно сел, и тонкое хлопковое одеяло сползло с него.
Он наобум схватил лежавший у кровати стеганый халат, накинул его на себя и открыл дверь.
Как только дверь открылась, он увидел маленькую фигурку в широкой мужской рубашке и длинных штанах, рукава и штанины которых были закатаны. Девочка с трудом тащила корзину с бараниной.
Бай Лаотоу зевнул.
— Я'тоу,
— Что ты делаешь так рано?
Услышав голос Бай Лаотоу, Бай Цзинь'эр, боровшаяся с корзиной баранины, тут же остановилась.
Она подняла голову. Ее черные волосы до пояса были небрежно собраны в пучок, чтобы падающие пряди не мешали ей.
Она смущенно улыбнулась Бай Лаотоу.
— Дедушка, ты встал.
— Да, Собачонка, так шумишь с самого утра, как же старику спать?
Бай Цзинь'эр притворно кашлянула несколько раз.
— Раз дедушка проснулся, приходи помогать.
— Тук-тук-тук!
Нож для разделки костей в руке Бай Лаотоу быстро опускался, ловко рубя четверть баранины с костями на мелкие куски.
Стоявшая рядом Бай Цзинь'эр поспешно протянула руку и сдвинула маленькие куски баранины с разделочной доски в заранее подготовленное деревянное ведро.
Затем Бай Лаотоу увидел, как она достает несколько бутылочек и баночек из своего маленького тканевого мешочка, который всегда был при ней.
Бай Лаотоу, обняв свою тыкву-кувшин, спокойно наблюдал, как Бай Цзинь'эр одну за другой откупоривает бутылочки и, нисколько не жалея, сыплет в мясо разнообразные приправы. Он не удивился, пока она не достала маленькую белую фарфоровую бутылочку размером с ладонь. Тогда в его глазах промелькнуло удивление.
— Подожди.
Бай Лаотоу остановил Бай Цзинь'эр.
Он подошел, взял белую фарфоровую бутылочку из руки Бай Цзинь'эр, поднес к носу и понюхал. Странный, довольно сильный аромат ударил ему в ноздри.
Бай Лаотоу поднял брови, помахал белой фарфоровой бутылочкой перед Бай Цзинь'эр.
— Что это?
Бай Цзинь'эр сглотнула.
— Это… э-э… я купила у того… у торговца-уйгура с Западных Земель,
— Он сказал, это называется зира, новая пряность с Западных Земель, и что она очень вкусная, если жарить с бараниной.
Бай Лаотоу посмотрел на Бай Цзинь'эр. Его обычно мутные глаза стали немного яснее.
— Правда?
— Правда.
Лицо Бай Цзинь'эр было очень серьезным, и она выглядела довольно убедительно.
Бай Лаотоу бросил на нее взгляд, затем протянул руку, высыпал немного зиры из белой фарфоровой бутылочки на ладонь и внимательно рассмотрел, время от времени растирая несколько зернышек пальцами и нюхая.
Через некоторое время он высыпал зернышки зиры с ладони, закрыл крышку бутылочки и спокойно сунул белую фарфоровую бутылочку за пазуху.
— Сначала попробуй с этим,
— С едой нельзя быть таким небрежным.
— Если это действительно можно использовать, старик тебе отдаст.
Бай Цзинь'эр беспомощно вздохнула, словно ожидала этого, повернулась и, опустив голову, принялась растирать баранину в тазу.
Она умело управлялась с печью и огнем. Ее маленькая фигурка была ниже каменного стола, но работала она ловко и проворно, совсем не так, как должна была бы девочка ее возраста.
Бай Лаотоу просто сидел, обняв свой кувшин с вином, и смотрел на Бай Цзинь'эр.
Гладкая каменная плита была смазана курдючным жиром. Повышение температуры заставило жир издавать аппетитный аромат. Бай Цзинь'эр взяла куски мяса из таза и равномерно разложила их на каменной плите.
Мясо, соприкасаясь с плитой, издавало шипящий звук.
Бай Цзинь'эр деревянной лопаткой, которую она сама отшлифовала, постоянно переворачивала баранину на плите, наблюдая, как мясо постепенно становится белым, затем желтым, а по краям появляется аппетитная золотистая корочка.
Тогда Бай Цзинь'эр протянула руку и поманила Бай Лаотоу.
Бай Лаотоу передал белую фарфоровую бутылочку в руку Бай Цзинь'эр.
Мелкие зернышки, словно капли дождя, упали на баранину. В тот же миг от мяса исшел сильный, необычный аромат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|