Когда Се Сюн вернулся с Бай Лаотоу, Бай Цзинь'эр уже с сияющим лицом проводила троих знатных гостей.
Увидев Бай Лаотоу, в глазах которого плескалось беспокойство, и немного встревоженного Се Сюна, Бай Цзинь'эр сладко улыбнулась и сказала:
— Вы поздно вернулись~
— Я'тоу, ты правда не соврала?
Бай Лаотоу смотрел, как маленькая Бай Цзинь'эр, обнимая использованные чашки, тарелки, миски и палочки, сновала между кухней и передней частью лавки. Сам он сидел на длинной скамейке, держа в руке грушу, неизвестно откуда взявшуюся, и неторопливо вертел ее.
В его голосе звучало сомнение, похоже, он не совсем верил тому, что только что сказала ему Бай Цзинь'эр.
— Я говорю правду, Дедушка. Ты мне не веришь? Когда я тебя обманывала?
Бай Цзинь'эр вышла из кухни, вытирая мокрые руки о грубый фартук, повязанный спереди.
Се Сюна она уже отправила домой. В благодарность за утреннюю помощь Бай Цзинь'эр специально завернула ему несколько горячих маньтоу. Как только Се Сюн ушел, Бай Лаотоу нетерпеливо стал расспрашивать о троих только что ушедших гостях.
Он знал, что Бай Цзинь'эр одна обслуживала троих гостей, и, по описанию простоватого Се Сюна, эти трое были одеты и говорили необычно, а их акцент звучал как у приезжих. Они приехали в Парчовый Город и сразу же направились в его никому не известную маленькую лавку. Даже если у них не было дурных намерений, они вряд ли были простыми гостями. Но, глядя на тяжелую связку монет в руке Бай Цзинь'эр, похоже, девочка действительно хорошо их обслужила.
В душе Бай Лаотоу было три части любопытства, но больше беспокойства. Он боялся, что Бай Цзинь'эр что-то ему не рассказала, и если что-то случится, он будет в тумане и не будет знать, что делать.
Поэтому он и спрашивал снова и снова.
— Дедушка, конечно, знает, что ты не любишь врать, но…
— Это не пустяк. Дедушка должен знать подробности. Вдруг ты что-то сделала не так, и они потом придут, тогда Дедушка будет знать, как им объяснить.
— Расскажи еще раз, как выглядели те трое?
— Ой, Дедушка!
Бай Цзинь'эр отложила тряпку и, стоя за столом, беспомощно посмотрела на Бай Лаотоу.
— Я же только что тебе говорила, они трое, наверное, какие-то знатные люди, неизвестно откуда. Им просто стало любопытно, что едят простые люди, вот и пришли попробовать.
— Я им дала обычную еду. Ты не видишь эту связку монет? Если бы было невкусно, разве они дали бы мне столько денег?
— Что ты им дала?
— Ту самую Шпинатную Холодную Лапшу, о которой я тебе утром говорила.
— Холодная Лапша?
В голосе Бай Лаотоу звучало недоверие. Он поднял голову и посмотрел в окно — небо было чистым, как после дождя. Но он знал, что в это время года никто не захочет есть Холодную Лапшу. Утром он говорил это Бай Цзинь'эр просто чтобы утешить ее.
Но она, оказывается, действительно заработала на этой миске Холодной Лапши столько, сколько лавка могла бы заработать за полмесяца.
— Я сначала тоже не возлагала никаких надежд, — Бай Цзинь'эр снова взяла тряпку и принялась вытирать стол перед собой.
— Но тем троим гостям очень понравилось. Когда они уходили, они что-то бормотали вроде "действительно не обманули", похоже, им правда понравилось.
Сказав это, Бай Цзинь'эр невольно улыбнулась. Ведь любой человек радуется, когда его труд получает признание. Бай Цзинь'эр, конечно, не исключение.
Самое главное, она убедилась, что рецепт, данный Системой, не имеет проблем, и её метод улучшения тоже
действительно не имеет проблем.
Увидев легкую улыбку на губах Бай Цзинь'эр, Бай Лаотоу понял, что она говорит правду и не лжет. Хотя он все еще не был полностью спокоен, но все же успокоился.
— Эх ты, Собачонка,
— В следующий раз, если что-то подобное случится, сначала скажи мне. Не принимай больше решений самостоятельно. Мое сердце, знаешь ли, ты сильно напугала.
— Ты ещё говоришь, Дедушка! Как только гости пришли, я сразу попросила Далана тебя найти, а ты только сейчас пришел, когда лавка уже закрывается.
— Куда ты ходил?
Тут Бай Лаотоу запнулся. Подумав, он понял, что она права.
Он кашлянул, морщинистой рукой погладил свою седую бороду:
— Госпожа из семьи Тао устраивает какой-то банкет, вот и попросила меня прийти к ним в дом, чтобы приготовить несколько блюд.
— Семья Тао?
Бай Цзинь'эр опешила. Это уже второй раз за день, когда она слышала об этом. Утром приходившая госпожа Чжан Данян тоже купила у нее жареную баранину, сказав, что несет ее на банкет в семье Тао.
— Дедушка врет! У семьи Тао ведь есть свои повара, зачем им тебя звать готовить?
— Эй, ты, Я'тоу!
Сомнение в голосе Бай Цзинь'эр явно задело самолюбие старика. Тон Бай Лаотоу тут же повысился, и в его словах звучало явное возмущение.
— Ты что, смотришь на своего Дедушку свысока?
— Не хвастаюсь, но во всем Парчовом Городе, не говоря уже о тех неважных поварах семьи Тао, даже у повара Губернатора Чэня не обязательно такое мастерство, как у меня.
— До того, как Тао Цзиньши вышла замуж, семья Цзинь часто просила меня готовить у них. Хотя я уже стар, мастерство не утратил. Семья Тао часто меня приглашает, это ты, Собачонка, неопытная.
Взгляд Бай Цзинь'эр на Бай Лаотоу стал немного странным.
Если подумать, то действительно, с самого детства Бай Лаотоу часто уходил по праздникам, и уходил на целый день, возвращаясь только перед самым закрытием квартала.
Но, глядя на него сейчас, Бай Цзинь'эр с трудом могла связать его с образом "известного повара".
— Тогда, Дедушка, ты закончил дела у семьи Тао?
Услышав слова Бай Цзинь'эр, Бай Лаотоу, который до этого был возмущен, тут же опешил. Он резко ударил правой рукой по столу, словно что-то внезапно вспомнил, и торопливо сказал:
— Беда!
…
В Квартале Справедливости, в саду семьи Тао.
Тао Ян сидел в деревянной беседке посреди озера, глядя на белоснежные грушевые цветы на ветвях неподалеку. Он опирался рукой на перила, в левой руке держал свиток и рассеянно постукивал им по деревянной ограде.
В этот момент подошел слуга в темно-синем платке, остановился перед Тао Яном и, опустив голову, сказал:
— Господин, госпожа просит вас пройти.
— Просит меня пройти?
Тао Ян перевел взгляд, немного удивленный.
Слуга кивнул, ничего больше не сказал, только посторонился, показывая Тао Яну следовать за ним.
Тао Ян тихо вздохнул, взял свиток в руку и встал.
Пройдя по извилистому уединенному коридору, Тао Ян пришел туда, где его мать устраивала банкет.
В одно мгновение взгляды всех присутствующих обратились на него.
Сидевшая на главном месте Тао Цзиньши, та самая красивая женщина, была его матерью. Увидев Тао Яна, она расцвела нежной улыбкой.
— Саньлан, я тебя отвлекла от учебы?
— Ничего, Матушка, — Тао Ян скрестил руки на груди и поклонился Тао Цзиньши. — Я уже закончил утренние занятия.
— Давно не виделись, Саньлан не только вырос, но и стал еще прилежнее и усерднее.
Тао Ян только что закончил говорить, как услышал, как дама, сидевшая справа от Тао Цзиньши, прикрыв лицо, тихонько рассмеялась.
Эта женщина была стройнее других дам, и цвет ее волос был с легким коричневатым оттенком. Ее волосы были уложены в прическу "облачный пучок", в которую была воткнута золотая буяо с нефритовыми бабочками, а в углублении прически была маленькая хачай из жемчужных бусин.
Увидев ее, Тао Ян слегка повернулся и поклонился ей.
— Тетя.
— Ай, —
ответила женщина, в уголках глаз и бровей читалась радость.
— Жаль, что Чжао'эр в эти дни опять нездоровится, иначе я бы ее привела. Вы с двоюродной сестрой и братом не виделись много лет, наверное, могли бы поиграть вместе.
На лице Тао Яна играла вежливая и почтительная улыбка, но он ничего не ответил.
— Чжао'эр опять нездоровится?
Услышав слова своей сестры, Тао Цзиньши нахмурилась, с беспокойством посмотрела на Мэн Цзиньши.
— Несколько дней назад ведь всё было хорошо, как же опять…
— Эх, не говори, — Мэн Цзиньши махнула платочком в руке, в глазах читались беспомощность и боль.
— В те дни, наконец, рецепт Сюэ Иши ей помог, и она стала чувствовать себя намного лучше, утром и вечером уже не кашляла. Я сказала ей послушно отдыхать в комнате, но кто знал, что она, воспользовавшись невнимательностью слуг, тайком снова сбежала в сад поиграть. Если бы Цао Гуаньши не заметил рано, она бы, наверное, сбежала на улицу.
— В итоге болезнь, которая только начала проходить, опять обострилась.
В огромном саду только эти две сестры говорили о житейских делах, остальные дамы, опустив головы, рассматривали изысканные блюда перед собой.
— Вот как…
— Если так, то нужно, чтобы Саньлан зашел к вам домой и посмотрел.
Услышав эти слова, прямое тело Тао Яна заметно напряглось.
— Ха-ха, в этом нет необходимости. В конце концов, эта болезнь Чжао'эр уже давно, и она не так уж и плоха. Просто мы с её дедушкой её балуем. В будущем найдем ей хорошую семью, лишь бы её не обижали.
— Саньлан, ты собираешься сдавать имперские экзамены?
Тао Цзиньши кивнула. Когда речь зашла о Тао Яне, ее тон заметно стал более радостным и гордым.
— Ты же знаешь, хоть его дедушка и Чэнъилан шестого ранга, у него нет связей. А у этого ребенка есть свои идеи, вот он и думает, что сможет добиться успеха благодаря этим имперским экзаменам.
— Саньлан и правда хороший мальчик, Сестра, тебе очень повезло.
Сказав это, Мэн Цзиньши снова прикрыла рот и рассмеялась, другие дамы, которые до этого молчали, тоже поспешно поддакивали.
— Саньлан, иди сюда, поешь немного и иди учиться.
Тао Ян кивнул, подошел к матери и, подняв полы халата, сел на колени.
Вдруг на маленьком столике его внимание привлекло что-то в деревянной миске темно-красного цвета.
Точнее, его внимание привлекло то, что было в деревянной миске.
Небольшие квадратные кусочки мяса, внешний хрустящий слой которых блестел аппетитно.
Тао Ян моргнул и тихо спросил:
— Матушка, можно мне попробовать это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|