Глава 14: Общество Совместного Перехода

Хруст.

Послышался звук, будто что-то сломалось.

Тело Ши Му прекратило бессмысленно дергаться, обмякнув, как тряпичная кукла.

Человек-кабан протянул большую руку и потрогал голову Ши Му, обнаружив, что она может вращаться на 360 градусов.

Хм… Без сомнения, гортанная кость сломана.

Плюх.

Человек-кабан бросил Ши Му на пол.

Из семи отверстий на лице Ши Му текла кровь — очевидно, он был мертв.

— Супруг, нам нужно скорее уходить, — сказала Ли Сыя, снимая со стены спальни новый комплект соломенного плаща и шляпы.

Этот комплект был искусно сделан.

Шляпа была небольшой, но по ее краям свисала черная вуаль, идеально скрывавшая кабанью голову.

Плащ был красиво сплетен, соломинки даже были промаслены. Правда, этот плащ был все же маловат для человека-кабана и сидел не совсем по размеру, но, к счастью, все же скрывал его щетину.

Человек-кабан сорвал с тела Ши Му несколько пеньковых веревок и заново перевязал черную ткань, обмотанную вокруг его тела.

Он действовал методично, без спешки и паники.

Спустя некоторое время тело выбросили со второго этажа Лодки Железного Песка.

— Глава Зала Ши мертв!

— Тот странствующий герой убил Ши Му.

— В мире боевых искусств городка Фуюнь грядут перемены.

Члены Банды Железного Песка долго ждали на пристани. Увидев, что их глава зала действительно мертв, они стали расходиться.

У Банды Железного Песка было не одно отделение, в банде были и другие мастера. Странствующий герой, способный убить главу зала, — явно не тот, с кем могла бы связываться такая мелкая сошка, как они.

Снова скрыв свою внешность, человек-кабан, ведя Ли Сыя за руку, покинул Лодку Железного Песка и спустился на главную палубу.

Лодка Железного Песка была большим судном, для управления которым требовалось не менее дюжины матросов.

Человеку-кабану пришлось ее оставить.

Обняв Ли Сыя, человек-кабан спрыгнул с лодки.

Одномачтовая парусная лодка длиной около трех метров сильно качнулась.

В лодке были товары, в том числе много лепешек.

Лодочник, увидев, что странствующий герой запрыгнул на его судно, без колебаний прыгнул в воду.

Человек-кабан взялся за весло-руль и стал управлять парусной лодкой, как обычной маленькой лодчонкой. Как ни странно, лодка слушалась его, и под его управлением быстро вышла из гавани.

Парусник прошел десять ли.

Воды реки Юань становились все шире.

Внезапно навстречу показался драгоценный корабль.

На палубе драгоценного корабля теснилось больше десятка построек, самая высокая из которых была трехэтажной деревянной башней.

На носу корабля стоял мечник в белых одеждах, красивый, как нефритовое дерево на ветру. Он громко обратился к человеку-кабану: — Я — Ци Цзысю, Посланник Общества Совместного Перехода на реке Юань. Осмелюсь спросить, не вы ли тот герой в соломенном плаще, что устроил переполох в городке Фуюнь?

— Господин Ци, мой муж не заслуживает звания героя. Он просто не смог стерпеть унижения, которому меня подвергли, и в гневе поднял руку, — ответила Ли Сыя, сложив руки.

— Я, Ци, больше всего восхищаюсь доблестными героями цзянху. Приглашаю вас обоих подняться на борт.

Ци Цзысю сделал знак рукой, и матросы спустили с борта драгоценного корабля веревочную лестницу.

Мастеру боевых искусств, конечно, не нужна была веревочная лестница — он мог бы просто запрыгнуть на борт, используя технику лёгкости.

Ци Цзысю сделал это из вежливости, это был жест приглашения.

Однако он никак не ожидал, что лестница действительно пригодится.

Мастер, убивший Ши Му в городке Фуюнь, действительно полез по веревочной лестнице.

Он не владеет техникой лёгкости или намеренно скрывает свои способности?

Ци Цзысю склонялся ко второму варианту.

Человек-кабан и Ли Сыя поднялись на драгоценный корабль и оказались на его широкой палубе.

На палубе возвышались изящные павильоны, словно нефритовые дворцы, виднелись водные беседки и цветочные террасы. На небольшом пространстве раскинулся настоящий роскошный сад.

Такой огромный корабль плыл по реке Юань, отчего сама река казалась уже.

— Доблестные герои, прошу сюда, — Ци Цзысю пригласил их в изящную и оригинальную деревянную беседку.

Все трое сели.

Ци Цзысю обратился к человеку-кабану, сложив руки: — Не соблаговолите ли назвать ваше высокое имя, брат?

Ли Сыя знала, что человек-кабан не может говорить, поэтому она взяла слово на себя, извиняющимся тоном сказав: — Прошу прощения, господин Ци, мой супруг не может говорить.

— Вот как. Осмелюсь спросить, как следует обращаться к вашему мужу? — снова спросил Ци Цзысю.

— Господин Ци, вы слишком любезны. Фамилия моего мужа — Чжу, а зовут его Цзышань, — с улыбкой ответила Ли Сыя.

— О… Чжу Цзышань. Брат Чжу, не скажете ли, к какой школе вы принадлежите? Ваша техника внешней закалки столь превосходна — ни меч, ни копье вас не берут, ни вода, ни огонь не вредят. Одним движением вы свернули шею Ши Му, отрубив когти Банды Железного Песка в городке Фуюнь, — с восхищением сказал Ци Цзысю.

— Господин Ци, мы с мужем не люди цзянху. Наша история печальна. Мой муж заблудился на горе Цзыюнь и отравился там странным ядом. После отравления его кожа покрылась язвами, лицо было обезображено, он даже потерял дар речи…

— Говорят, пути судьбы неисповедимы. Кто бы мог подумать, что несчастье обернется удачей? Через несколько месяцев язвы на коже моего мужа затянулись, образовав твердую корку, способную противостоять обычному оружию. Это не техника внешней закалки, — скромно пояснила Ли Сыя.

Ложь Ли Сыя была искусной. Одной фразой она объяснила немоту человека-кабана, причину, по которой он скрывал лицо, и его неумение использовать технику лёгкости.

Выражение лица Ли Сыя было искренним, и невозможно было заподозрить, что она лжет.

Ци Цзысю неосознанно поверил ей.

— Мой муж прост и грубоват. Хотя он случайно обрел неуязвимость к оружию, он не желает вмешиваться в дела цзянху…

— Эта Банда Железного Песка средь бела дня похитила простую девушку, захватив меня на свой корабль. Мой муж в гневе поднял руку, и так свершилось это убийство, — говоря это, Ли Сыя даже начала вытирать слезы.

— Доблестные герои, тот Ши Му из Банды Железного Песка был не только развратником, но и продавал женщин, над которыми надругался, в плавучие дома развлечений. Такого подлого злодея каждый вправе покарать! — похвалил Ци Цзысю.

— Господин Ци глубоко понимает справедливость, я безмерно благодарна, — снова поклонилась Ли Сыя.

— Доблестные герои, Ши Му мог творить зло в этих краях не только из-за своей немалой силы, но и потому, что Банда Железного Песка весьма влиятельна, и в ней много мастеров. Вы убили их главу зала, и боюсь, это дело так просто не закончится.

Услышав это, Ли Сыя приняла скорбный вид и с горечью сказала: — Господин Ци, мы с мужем хотим лишь жить мирно и спокойно, и совсем не желаем ввязываться во вражду цзянху.

— Госпожа, в цзянху человек сам себе не хозяин. Чем больше вы будете пытаться избежать беды, тем труднее вам будет остаться в стороне, — сказал Ци Цзысю.

— Господин Ци, осмелюсь спросить, что же нам делать? — прекрасные глаза Ли Сыя наполнились слезами, она была готова разрыдаться.

«Тогда вступайте в Общество Совместного Перехода».

Эти слова уже были у Ци Цзысю на языке, но он сдержался и проглотил их.

Изначально Ци Цзысю пригласил их именно с целью завербовать мастеров цзянху.

Но эта женщина!

Ци Цзысю смотрел на трогательно несчастную Ли Сыя, и подозрение в его глазах становилось все сильнее.

Эта женщина утверждала, что они с мужем не из цзянху, но ее манера разговаривать с ним совсем не походила на речь простолюдинки.

Скорее всего, эта женщина лжет.

Страшнее всего было то, что Ци Цзысю почти поверил в ее ложь.

Именно поэтому Ци Цзысю колебался.

Нанять мастеров цзянху для Общества Совместного Перехода — это хорошо. Но если мастер слишком хитер и расчетлив, это может принести Обществу больше вреда, чем пользы.

Помолчав несколько мгновений, Ци Цзысю решил пока не вербовать этих двоих.

Хотя он решил пока не вербовать их, раз уж он сам пригласил эту пару на драгоценный корабль, не было смысла выгонять их и наживать себе врагов.

Поэтому Ци Цзысю, немного подумав, сказал: — Доблестные герои, наше Общество Совместного Перехода всегда стремилось помогать другим и себе. Почему бы нам не отправиться вместе в город Цзюньань? Как вы на это смотрите?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение