Второй этаж Павильона Цайхуань.
Ли Сыя, переодетую мужчиной, зазывала проводил на второй этаж Павильона Цайхуань.
Она как раз застала момент прибытия расписной лодки к павильону.
Надо сказать…
Вид приближающейся лодки пробудил в Ли Сыя множество воспоминаний.
Она жила в Павильоне Цайхуань до двенадцати лет, но сегодня среди танцующих на лодке девушек не узнала ни одной.
Все изменилось, люди уже не те. И как сейчас живет ее мать?
— Есть ли у вас девушка по имени Ли Фэнцинь? — понизив голос, спросила Ли Сыя.
— Ли Фэнцинь?
Зазывала задумался над этим именем, а затем с улыбкой ответил: — Господин, в нашем Павильоне Цайхуань сотни девушек, но ни одной по имени Ли Фэнцинь нет.
— Не может быть, она точно здесь, в Павильоне Цайхуань. Возможно, она уже немолода, — настаивала Ли Сыя.
— Хе-хе… Господин, у нас в Павильоне Цайхуань вообще нет старых девушек. Те, что становятся постарше, в основном выходят замуж за торговцев.
— Это невозможно. Здесь должна быть женщина лет сорока. Ах да, раньше она была первой красавицей Павильона Цайхуань, — снова подсказала Ли Сыя.
— Э-э… Не может быть. Вы случайно не о Сестре Фэн говорите? — вдруг осенило зазывалу.
— Точно, должно быть, это она, — с воодушевлением сказала Ли Сыя.
— Господин Ли, Сестра Фэн — наша хозяйка. Она уже много лет не принимает гостей, — с улыбкой пояснил зазывала.
— Вы неправильно поняли. Я старая знакомая Сестры Фэн, я не ищу ее общества в качестве гостя, — сказала Ли Сыя.
— Тогда, господин, вам придется немного подождать. Сестра Фэн сейчас на расписной лодке, она поднимется чуть позже, — заискивающе проговорил зазывала.
…
Раздались три салютных залпа.
В Павильоне Цайхуань заиграла музыка.
Расписная лодка приближалась к Павильону Цайхуань по реке Юаньян.
Первая красавица Павильона Цайхуань, Гуань Сюэтун, изящно танцевала на палубе лодки.
Расписная лодка причалила к главному зданию Павильона Цайхуань.
В этот момент всеобщего внимания бурый дикий кабан весом более 300 цзиней, воспользовавшись суматохой, незаметно пробрался внутрь.
Пока бурый кабан прятался в отдельной комнате и уплетал еду за обе щеки…
На расписной лодке с третьего этажа вышел мужчина в красном халате с утонченными, но холодными чертами лица.
Все девушки разом опустились на колени и хором произнесли: — Почтительно провожаем господина Симэня!
Господин в красном халате слегка кивнул, оттолкнулся ногой и легко взлетел на крышу павильона. Несколько прыжков — и он исчез из виду.
Этот господин Симэнь был мастером боевых искусств, владеющим техникой легкости, что позволяло ему свободно передвигаться. Остальные же таким искусством не владели и могли сойти на берег только по трапу.
С лодки спустили трап.
Господа, проведшие целый день на реке Юаньян, катавшиеся на расписной лодке, сошли на берег в сопровождении девушек.
Только когда все гости ушли, работники Павильона Цайхуань смогли подняться на борт, чтобы забрать вещи.
К удивлению, почти все девушки сошли с лодки, но хозяйка, Сестра Фэн, так и не появилась.
Зазывала Ло Доуцзы и Ли Сыя ждали у трапа, и их нетерпение росло.
— Господин Ли, вы действительно родственник Сестры Фэн? — неуверенно переспросил зазывала Ло Доуцзы.
— Чистая правда, — ответила Ли Сыя.
— Хорошо! Тогда пойдемте со мной на лодку, — зазывала Ло Доуцзы, стремясь выслужиться, повел Ли Сыя по трапу на третью палубу расписной лодки.
…
Тем временем первая красавица Павильона Цайхуань, Гуань Сюэтун, сойдя с лодки, отослала своих подруг и, покачивая бедрами, направилась к пятерым молодым господам, ожидавшим на первом этаже.
Увидев, что красавица идет к ним, пятеро господ пришли в неописуемый восторг.
А за спинами этих пятерых господ находилась та самая отдельная комната.
В комнате стоял накрытый стол, а бурый кабан весом более 300 цзиней, сметая все на своем пути, быстро уничтожал еду.
— Госпожа Гуань Сюэтун, мы пятеро — те самые Пять великих талантов города Цзюньань.
— Мы, Пять великих талантов Цзюньаня, давно восхищаемся госпожой Гуань. Не окажете ли честь почитать с нами стихи и посостязаться в остроумии?
— Да-да… Мы уже приготовили угощение. Если госпожа Гуань согласится удостоить нас своим присутствием, мы, Пять талантов Цзюньаня, будем сопровождать только вас одну.
Дверь комнаты распахнулась, открывая вид на стол, уставленный остатками пиршества.
Бурый кабан Чжу Цзышань тихонько спрятался за дверью, готовясь улизнуть, пока пятеро мужчин будут ошеломлены увиденным.
Однако, к удивлению Чжу Цзышаня, пятеро господ, взглянув на беспорядок на столе, не выказали ни удивления, ни гнева. Вместо этого с затуманенными взглядами и глупыми улыбками они полезли на кровать.
Дверь без всякого ветра сама собой захлопнулась.
— А ты смелый, демон-кабан! Снаружи полно людей. Если ты так выйдешь, разве это не верная смерть? — Гуань Сюэтун потрогала свой острый подбородок и оценивающе разглядывала бурого кабана за своей спиной.
Столкнувшись с вопросом и насмешкой человека, Чжу Цзышань остался совершенно спокоен.
Он уже приготовился к атаке, клыки были готовы в любой момент пронзить врага. Что до людей снаружи — это не проблема. В крайнем случае, он прыгнет в реку Юаньян и найдет другое место для ужина.
Ударь и беги — следование партизанской тактике было лучшим способом выживания.
Однако в следующую секунду произошло нечто неожиданное для кабана.
У Чжу Цзышаня помутилось в глазах.
Перед ним стояла уже не очаровательная человеческая девушка, а желтошкурая лиса, идущая на задних лапах.
Черт возьми… Оказывается, мы оба — дикие звери. Неудивительно, что она такая разговорчивая.
Встреча двух диких животных посреди человеческого мира была сродни встрече земляков на чужбине.
— Ли… Лиса, — открыв пасть, пробормотал Чжу Цзышань.
Желтошкурая лиса удивленно приподняла бровь.
— Ого… А ты, демон-кабан, оказывается, не так прост. Неудивительно, что такой умный. Ты даже сумел преодолеть гортанную кость и научился говорить по-человечески, — желтошкурая лиса прикрыла рот рукой и рассмеялась.
— Демон-кабан, откуда ты? — с большим интересом спросила желтошкурая лиса.
— С горы Цзыюнь, — ответил Чжу Цзышань.
— Ты, демон-кабан, почему не остался в горах совершенствоваться, а прибежал в человеческий город? — снова спросила желтошкурая лиса.
— Вино и мясо вкусные, — честно ответил Чжу Цзышань.
Желтошкурая лиса повернула голову и посмотрела на разгромленный стол, на котором виднелась обглоданная дочиста свиная рулька Дунпо.
Оказывается, это был настолько прожорливый кабан, что ел даже мясо своих сородичей.
— Действительно прожорливый кабан. Демон-кабан, у тебя есть имя? — спросила желтошкурая лиса.
— Чжу Цзышань, — ответил бурый кабан.
— Меня зовут Гуань Сюэтун. Лежи там и не двигайся, мне нужно практиковаться, — сказала желтошкурая лиса Гуань Сюэтун и забралась на кровать с пологом.
Изо рта лисы вырвался клуб розового дыма.
Кровать с пологом наполнилась розовой дымкой.
Силуэты пятерых мужчин и желтошкурой лисы смутно виднелись за занавесом кровати…
Мгновение спустя.
Пятеро человеческих мужчин один за другим скатились с кровати.
Чжу Цзышань забился в угол, опасаясь, что эта желтошкурая лиса позарится и на его крепкое тело.
Лиса-демон Гуань Сюэтун, поглотив жизненную энергию мужчин, села на кровати, скрестив ноги, как человек, и начала медитировать.
Розовая демоническая пилюля вылетела из ее рта и зависла над головой, медленно втягивая в себя розовую дымку, заполнившую кровать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|