Глава 8: Помощь обернулась ранением

В современном мире, кроме танцев, ее единственным умением было… кокетство.

Поэтому, сказав это, она продолжала невинно моргать своими большими глазами, глядя на Ай Хуайцю, уверенная, что он не устоит.

На самом деле, самое главное было то, что она опьянела.

И это всего лишь после одной чашки!

Переносимость алкоголя у этого гения была просто… невероятной.

Даже если она сейчас была в сознании, какой в этом толк? Что делать, если руки и ноги перестают слушаться?

Она незаметно сжала ладони под столом, ногти глубоко впились в плоть, пытаясь сопротивляться накатывающему головокружению.

А Хуайцю сидел там с невозмутимым лицом, не выражая никаких эмоций.

Оба были умны. Смысл слов Лянься он понял: интерес означает взаимодействие, а как только появляется взаимодействие, возможно все, даже… самое губительное — чувства.

Вот только его немного раздражало, что многие умоляли о связи с ним, но она так прямолинейно отстранилась. Такое он видел впервые.

Эта девчонка четко различает черное и белое. Непросто для женщины.

Ему, как князю, действительно не стоило с ней препираться. Ладно, просто потерял временное развлечение.

Продолжать настаивать означало бы выглядеть неразумным.

Он элегантно поднял бокал, стараясь игнорировать это непонятное чувство в сердце, и залпом выпил вино.

Увидев это, Лянься с облегчением выдохнула.

Фух, наконец-то одним неприятным делом меньше.

Раз уж отношения выяснены, нет смысла здесь задерживаться. Она искренне чувствовала, что этот мужчина очень опасен.

Протянув ему двумя руками бумажный веер, который он оставил вчера вечером, она встала и равнодушно попрощалась:

— Князь, вещь возвращена владельцу. Я… пойду первой. Прощайте.

Едва она вышла за дверь, все еще молчавший Хуайцю протянул руку, взял веер со стола и последовал за ней вместе с Цинфэном. Действительно, раз уж все сказано, оставаться здесь не было нужды.

Хех, он хотел было с шиком выбросить веер — зачем забирать подаренное? Но этот веер был реликвией его матери, он не мог его выбросить.

Неожиданно, за это короткое время внизу воцарился хаос. Остановившись на втором этаже и посмотрев вниз, он увидел Лянься, ошеломленно стоявшую у лестницы, не зная, о чем думает.

Когда они поднимались, внизу выступали отец и дочь.

Сейчас ту дочь группа людей неохотно тащила наружу.

Похоже, на них нацелился головорез.

Старик отчаянно цеплялся за ногу явно высокомерного и властного молодого господина, умоляя его отпустить дочь.

Раздраженный плачем, тот отшвырнул старика ногой и злобно сплюнул:

— Старый дурак! То, что я положил глаз на твою дочь — это ваше счастье! Перестань тут ныть, денег у меня хоть отбавляй! Если ты не поймешь по-хорошему, смотри, мои клинки не имеют глаз!

Бедняки хоть и бедны, но имеют хоть какое-то человеческое достоинство. Честь их дочери была превыше всего. Старик, горя желанием защитить дочь, выхватил меч из-за пояса того человека и, дрожа, направил его на него.

— Быстро отпусти мою дочь!

В этот момент разгневанный молодой господин выхватил меч у него и ранил старика мечом в живот.

Кровь и крик девушки мгновенно потрясли Лянься. Слишком быстро, все произошло слишком быстро!

— Хмф! Старый дурак, не ценишь доброту. Ты хоть знаешь, кто я, Ли Цанлинь! Эй, заберите эту девчонку для меня!

Душераздирающий крик девушки "Отец!" ударил Лянься прямо в сердце. Будучи сиротой, она больше всего ненавидела видеть семейные трагедии. Тепло, которого она так жаждала, было растоптано этим ублюдком!

В мгновение ока девушка, вырвавшись из захвата, впилась зубами в запястье Ли Цанлиня. От боли он скривился, отшвырнул девушку одним ударом и в ярости бросился на нее с мечом.

Ему нравились диковатые девушки, это правда, но ненависть в глазах этой девчонки полностью отбила у него всякое желание. Раз уж он убил ее отца, почему бы не прикончить и ее!

Лянься хотела было остановить его серебряными иглами, но это непокорное тело не слушалось ее.

В этот критический момент Цинфэн хотел было помочь, метнув дротик, но мелькнула белая тень, и Лянься уже стояла перед девушкой. Длинный меч пронзил ее грудь. На ее простом белом платье начали расцветать кровавые пятна, ужасающее зрелище.

Ли Цанлинь явно не ожидал, что кто-то внезапно выскочит. Он немного растерялся.

Хотя он уже убил одного человека, теперь он ранил невинную. Если бы старик дома узнал, его бы снова заперли на несколько дней. Он не мог расстаться с куртизанками в Ихунъюане, поэтому быстро отпустил меч и поспешно сбежал со своими подчиненными.

Скрутив меч в груди двумя пальцами, чтобы сломать его, Лянься повернулась. Руками в крови она достала из-за пояса несколько банкнот и сунула их в руку девушке. Слабым голосом она сказала:

— Возьми это, хорошо похорони отца, уезжай отсюда, найди хорошего человека и выйди замуж.

Спешно спустившийся вниз Хуайцю схватил ее. Она была бледна и шаталась, все еще пытаясь выйти наружу. Он встревоженно крикнул:

— Куда ты собралась!

Лянься слабо оттолкнула его руку. Изможденная, но упрямо сохраняя надменный вид, она сказала:

— Отпусти. Ты обещал мне, не…

Не успев договорить, от чрезмерной потери крови, у нее потемнело в глазах, и она упала в его объятия. Кровь на ее теле окрасила их "парные наряды" в ярко-красный цвет.

Этот яркий цвет глубоко кольнул глаза Хуайцю. Рана такая глубокая, неужели…

Только в этот момент он осознал, насколько ясна его забота об этой девчонке. Провокация, интерес — все это были лишь отговорки, которые он придумывал для себя. Он просто хотел воспользоваться случаем, чтобы приблизиться к ней, защитить ее, понять ее.

Ее растерянный взгляд, когда она очнулась после "оживления", ее милая притворная свирепость, боль от вынужденного непокорства, ее неуступчивая провокация, маленькое кокетство, которое она случайно проявила — все это уже глубоко очаровало его. Это трепетное чувство становилось все яснее, чем ближе он к ней подходил. Да, он хотел защитить ее.

Он абсолютно не допустит, чтобы с ней что-то случилось!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Помощь обернулась ранением

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение