Глава 5. Краснеть и смущаться? Невозможно. (Часть 2)

Мон Цю соображал не так быстро, как двигался, и не мог ничего угадать, поэтому снова посмотрел на Лу Фэншэна.

Лу Фэншэн задумался и сказал: — Возможно, из-за того, что Сюаньтянь тяжело ранил его тело, и память частично потеряна, он испытывает ненависть и гнев. Но из-за гордости не может выместить его на публике?

Мон Цю хлопнул в ладоши и воскликнул, озаренный: — Точно так!

Снова нахмурившись, он с беспокойством сказал: — Если причина действительно в этом, мы тем более не можем позволить Господину сидеть в комнате и дуться, боясь повредить его дух. Нужно придумать способ помочь ему снять напряжение и выплеснуть накопившийся гнев.

— Чтобы Господин полностью выместил гнев, наверное, нужно дать ему хорошенько подраться, — сказал Лу Фэншэн.

Как только он закончил говорить, стражник, пришедший с докладом, подсознательно посмотрел на Мон Цю. Лу Фэншэн тоже перевел взгляд и многозначительно взглянул на него. Мон Цю, на которого смотрели оба, почувствовал себя странно, словно попал в ловушку.

И правда, Лу Фэншэн похлопал его по широкому плечу и с глубоким смыслом сказал: — Во всем Дворце Демонов ты самый крупный. Наши маленькие тела не выдержат кулаков Господина.

— … — Лицо Мон Цю напряглось. Он схватил Лу Фэншэна за воротник и, нахмурив брови, сердито сказал: — Ах ты, Лу Фэншэн, выглядишь как вежливый и культурный человек, а в душе полон коварства! Мне кажется, ты слишком долго копил обиды и просто ищешь повод, чтобы Господин меня проучил!

Лу Фэншэн в ответ спросил: — У тебя есть лучший способ?

Мон Цю крикнул и оттолкнул его: — Если бы у меня был способ, стал бы я тебя спрашивать? К тому же, Господин вымещает гнев в комнате, именно потому, что не хочет, чтобы об этом знали. Если он будет драться, разве это не станет всем известно? Ты только подливаешь масла в огонь!

Оба ломали голову, но так и не придумали, как помочь Повелителю Демонов успокоиться, не привлекая внимания.

— Пойду спрошу у Сун Цзинхэ и его супруги! — Мон Цю собирался пойти к двум Защитникам.

Как раз в это время пришла Защитник Лунной Тени.

— Десятый Принц находится за пределами дворца. Узнав о травме Господина, он просит аудиенции, — сказала Цюэ Ци.

Цюэ Ци только что вернулась из Города Демонов по делам и у ворот дворца встретила Десятого Принца. Стражники у ворот не пускали его, и тот попросил ее передать сообщение. Охрану Дворца Демонов контролируют два генерала, поэтому Цюэ Ци пришла спросить их.

Мон Цю, обеспокоенный делами Повелителя Демонов, услышав о нем, насмешливо фыркнул: — Всего лишь какой-то там музыкант, возомнил о себе невесть что, еще и осмелился самовольно прибежать во Дворец Демонов. Если все демоны будут кричать, что хотят видеть Господина, ворота дворца рухнут!

Глаза Лу Фэншэна, однако, загорелись, и он сказал: — Господин раньше время от времени ходил к Десятому Принцу слушать музыку. Наверное, мастерство игры на цитре Десятого Принца очень нравилось Господину.

— Ха! — Мон Цю все еще насмехался: — Всего лишь умеет играть несколько мелодий, ничего особенного.

У Лу Фэншэна появилась идея: — Почему бы не позвать его сюда и не попросить играть на цитре для Господина в эти дни, чтобы развеять скуку?

Это действительно было слово, пробудившее спящего. Лицо Мон Цю внезапно изменилось, и он рассмеялся: — Похоже, этот музыкант все-таки может пригодиться.

***

Дворец Шитяньдянь. Мон Цю, опасаясь, что его грубые слова разозлят Повелителя Демонов, который был в гневе, попросил Лу Фэншэна разведать обстановку.

Лу Фэншэн спросил о ходе восстановления тела Повелителя Демонов, сказал, что весь Город Демонов беспокоится о его здоровье, и между прочим упомянул Десятого Принца: — Узнав о травме Господина, Десятый Принц проявил заботу и сегодня специально принес цитру во Дворец Демонов, желая сыграть для Господина, чтобы развеять его печаль.

— О? — Чу И держала чашку и пила чай, тайком размышляя, кто этот внезапно появившийся Десятый Принц? В руководстве он не был упомянут. Судя по словам Лу Фэншэна, это музыкант, живущий в Городе Демонов, который раньше играл для Повелителя Демонов.

Чу И поставила чашку и приказала: — Я как раз хочу послушать музыку. Приведите его. — В будущем ей придется контактировать с все большим количеством демонов, так что лучше действовать по обстоятельствам.

***

Внутри дворца Чу И лениво полулежала на кушетке, приняв расслабленную позу, готовясь слушать музыку.

— Десятый Принц прибыл, — послышался голос стражника из-за двери.

Чу И подняла руку и беззвучно постучала по двери, это был приказ, и стражник открыл дверь снаружи.

Чу И как раз держала чашку и пила вино, краем глаза заметив длинную фигуру с цитрой в руках, отраженную лунным светом снаружи на пыли.

После того, как стражник закрыл дверь, человек с цитрой сделал несколько шагов вперед, слегка поклонился, что считалось приветствием.

Хотя Чу И пила вино, ее внимание было сосредоточено на тени на полу, и она ясно видела его движения. В отличие от нескольких министров, которые при приветствии склоняли головы и кланялись, этот человек был немного особенным. Неизвестно, было ли это его природной гордостью или Великий Демон позволял ему быть таким непринужденным.

— Приветствую Вас, Ваше Величество.

Тон был ни высоким, ни низким, ни поверхностным, ни глубоким. Слушая его, чувствовалось проникновение, словно весенний дождь, увлажняющий зеленый бамбук.

Только тогда Чу И поставила чашку с вином и подняла глаза. Человек был одет в простое бледно-зеленое длинное одеяние, подпоясанное травянисто-серой шелковой лентой, и держал в руках цитру, завернутую в фиолетовый шелк.

Взгляд поднялся выше. Под светло-серыми длинными бровями скрывались глаза, в которых нельзя было разобрать эмоции. С первого взгляда они казались глубоким омутом с бурлящими течениями, но в следующее мгновение они исчезли, превратившись в чистое озеро без следов воды.

Это было изящное и красивое лицо. Но Чу И каждый день видела красивое лицо Великого Демона, поэтому внешность Десятого Принца не показалась ей потрясающей. Просто выражение его лица было довольно странным. Это не было ни лестью, ни страхом, а скорее некоторой холодностью, гордостью и… остротой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Краснеть и смущаться? Невозможно. (Часть 2)

Настройки


Сообщение