Глава 9. Ваше Величество не знает, что такое нежность. (Часть 1)

Посреди ночи туман над рекой сгущался, ветер и волны бушевали.

Речной ветер свистел, пронизывая холодом.

Более десяти больших кораблей рассекали туман, прорываясь сквозь ветер и волны.

В каюте Чу И сидела на стуле у кровати, глядя на Ши Чэня, который лежал без сознания.

Его лицо было словно покрыто белой шпатлевкой, ни капли крови не было видно.

Недавно Ку Духай осматривал его раны и долго говорил только: — Ему очень повезло.

Копье-шило пронзило верхнюю часть его сердца, пройдя навылет через грудь.

А из двух лезвий, которые она создала заклинанием, одно порезало ему шею, войдя в горло.

Обе раны были смертельными.

Когда бессмертный достигает определенного уровня совершенствования, даже если ему вырвать сердце, он не умрет, а лишь потеряет часть совершенствования и продолжительности жизни.

А для тех великих бессмертных, таких как Сюаньтянь Шанцзунь, наличие или отсутствие сердца не сильно влияет на продолжительность жизни. Сердце им нужно лишь для того, чтобы отдавать чувства, чувства к простым людям.

Могущественный демон, даже если потеряет сердце, может остаться в живых.

Но Ши Чэнь был всего лишь музыкантом, его уровень совершенствования намного уступал Лу Фэншэну и Мон Цю.

Как же он мог остаться в живых после таких тяжелых ран, если не по великой удаче?

Неудивительно, что Ку Духай говорил это с таким невероятным тоном.

Чу И перевела взгляд на повязку на его шее. Хотя кровотечение уже остановилось, рана была слишком глубокой, и кровь все еще проступала, вскоре пропитывая бинт.

Видя, как красное пятно постепенно увеличивается, вскоре распространяясь по всей повязке, Чу И невольно нахмурилась.

Она еще не успела убедить демонов стать лучше, но уже сама нанесла вред невинному. Это было совершенно неправильно.

Вдруг послышался очень тихий звук: — Ваше Величество… — пробормотал Ши Чэнь, словно во сне.

Его горло было повреждено, к тому же ему не хватало дыхания, голос был хриплым и сильно отличался от его прежнего чистого и приятного тембра.

Чу И с укором вздохнула и наклонилась, чтобы сменить ему промокшую повязку.

Возможно, когда она снимала повязку, она задела рану, он резко вдохнул, веки дважды дрогнули и медленно приоткрылись.

Из-за тяжелой травмы и слабости он с трудом смог приоткрыть глаза лишь на щелочку.

Чу И не смотрела на него, все ее внимание было сосредоточено на ране на его шее. Она снова наносила лекарство и прикладывала повязку.

Ши Чэнь молча наблюдал за ней недолго, затем открыл губы: — Спасибо, Ваше Величество.

Чу И осторожно приклеивала повязку, аккуратно прижимая ее пальцами по краю раны.

— Если я сделаю тебе больно, просто нахмурься, не говори, — ее тон был немного жестким, она хотела, чтобы он меньше говорил, чтобы рана быстрее зажила.

Ши Чэнь слабо улыбнулся: — Ваше Величество сегодня на удивление нежны.

Чу И тоже понимала, что Великий Демон ни за что не стал бы лично менять ему повязку, тем более так осторожно.

Но у нее не было времени думать, как должен был поступить Повелитель Демонов, исходя из его характера?

В любом случае, характер Повелителя Демонов теперь сильно изменился, и если он стал нежным, то какая разница?

Чу И внимательно осмотрела место перевязки, убедившись, что все в порядке, и только тогда вздохнула с облегчением.

Раньше она лечила только себя, это был первый раз, когда она обрабатывала рану другому человеку.

Она подошла к умывальнику, вымыла руки и не удержалась от упрека: — Ты знаешь меня много лет, должен был понимать, что тот человек не сможет причинить мне вред. Почему ты так глупо подставился?

Ши Чэнь следил за ней взглядом и сказал: — В тот момент я не успел среагировать, тело уже бросилось вперед.

Это я бесполезен, не заметил, что те двое были самозванцами, чуть не навредил Вашему Величеству, и еще заставил Вас волноваться.

Руки Чу И замерли. Внезапно она вспомнила слова Цзин'эра, которые он повторял ей снова и снова: — Сестра, не вини себя, моя болезнь не имеет к тебе никакого отношения. Это Цзин'эр бесполезен и заставляет сестру волноваться.

Прошло восемьсот лет, он давно переродился невесть сколько раз, и неизвестно, в какой семье он сейчас.

Чу И собралась с мыслями, вытерла руки и, обернувшись, увидела, что Ши Чэнь уже спит.

Его лицо было спокойным, грудь не поднималась, словно…

Сердце Чу И сжалось, она быстро подошла и инстинктивно поднесла палец к его носу.

Убедившись, что он дышит, она успокоилась.

В этот момент раздался стук в дверь: — Господин, — послышался голос Лу Фэншэна.

— Входите.

Лу Фэншэн толкнул дверь и сказал: — Господин, они очнулись, — имея в виду двух самозваных музыкантов прошлой ночи.

Чу И жестом велела ему выйти и поговорить снаружи, а сама вышла из комнаты.

Как только дверь закрылась, Лу Фэншэн сказал: — У них под ушами татуировка Орхидеи Журавлиный Венец. Они из Северной Расы призраков.

Чу И, следуя за ним на нижний ярус корабля, вспоминала все, что учитель когда-то рассказывал ей о Расе призраков.

Северная Раса призраков и Южная Раса призраков вместе называются двумя великими Расами призраков. Одна живет на севере Мира Демонов, другая — на востоке Южных гор.

Предками двух рас были два Императора Призраков, муж и жена, которые когда-то отвечали за управление призраками в Мире смертных. После строительства Преисподней они не захотели подчиняться Небесному Двору и, взяв с собой призраков, которые согласились следовать за ними, объявили себя правителями своей территории.

Вскоре между мужем и женой возникли разногласия, причина которых неизвестна.

Затем жена увела часть Расы призраков на юг, а муж — другую часть на север. С тех пор они разделились на две фракции, Северную и Южную.

Южная Раса призраков поклоняется Императрице Хоуту, поэтому Императором Призраков всегда была женщина. Они сосредоточились на совершенствовании и почти полностью отделились от внешнего мира.

Северная Раса призраков же свирепа и воинственна, превосходя в этом даже демонов.

Орхидея Журавлиный Венец — это священное растение, которому поклоняется Северная Раса призраков, воплощение их предка.

Каждый представитель Северной Расы призраков выжигает себе под ухом знак Орхидеи Журавлиный Венец, используя призрачную технику. В темноте он светится слабым зеленым светом, уникальным для каждого.

Третий Повелитель Демонов когда-то убил тогдашнего Императора Призраков, поэтому вражда между двумя расами была немалой.

Теперь, когда новость о ранении Повелителя Демонов распространилась по Трем мирам, нет ничего удивительного в том, что Северный Император Призраков послал воинов-призраков для тайной разведки.

Странно лишь то, что эти двое осмелились напасть на Повелителя Демонов.

— Возможно, Император Призраков откуда-то услышал новость и решил, что раны Господина серьезны, и это хороший момент, чтобы лишить его жизни. Поэтому он рискнул, — высказал свое предположение Лу Фэншэн.

Чу И согласно кивнула.

Но ее беспокоило не только то, почему Император Призраков осмелился рискнуть войной, послав людей напасть на Повелителя Демонов.

А то, как эти двое вообще проникли в Мир Демонов?

Защита, установленная Песчаным Демоном и Ледяным Демоном, была неприступной, и обычный человек не мог ее прорвать. Иначе Учитель-прародитель не стал бы так тщательно сохранять тело Повелителя Демонов, чтобы она могла беспрепятственно входить и выходить из Мира Демонов.

Увидев двух призраков, прикованных в железной клетке, Чу И прямо спросила: — Как вы сюда попали?

И как вы смешались с музыкантами из Фэнлэфан?

Оба молчали, с холодными лицами.

— До сих пор никто не смог сохранить молчание перед Повелителем Демонов! — Мон Цю посмотрел на Чу И: — Полагаю, они хотят испытать методы Господина.

Когда он говорил это, Чу И отчетливо видела блеск возбуждения в его глазах.

Методы…

Кроме как запугивать силой, какие еще методы могут заставить Великого Демона заставить кого-то признаться?

Чу И слегка подняла подбородок, указывая на Мон Цю: — Генерал Мон тоже имеет свои методы принуждения к признанию. Сегодня это твоя очередь.

Мон Цю вдруг опешил, а затем обрадовался.

Редко выпадает шанс проявить себя перед Повелителем Демонов, и он старался изо всех сил, применив к тем двоим методы, от которых они не могли ни жить, ни умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ваше Величество не знает, что такое нежность. (Часть 1)

Настройки


Сообщение