Услышав это, Лю Бэй мгновенно был поражен Чу Су до глубины души. Когда две армии сражаются, в решающий момент, Чу Су, на удивление, попросил Лю Бэя приложить все усилия, чтобы подумать, что есть на праздничном пиру. Это было просто невероятно. Каким бы хорошим ни был характер Лю Бэя, в этот момент у него не было настроения.
Лю Бэй сжал Парные мечи, с извиняющейся улыбкой смущенно рассмеялся:
— Господин, вы шутите. Господин, вы, конечно, уверены в успехе и планируете стратегию. Прошу господина научить меня. Если только мы отобьем армию Желтых повязок, не говоря уже о праздничном пиру, это мелочь. Завтра Бэй лично отведет господина... отведет в дом развлечений в Чжосяне послушать музыку.
— Шш! Господин, дело удается, если держится в секрете. Об этом деле, господин, обязательно помните, не разглашать, и не говорить третьему лицу. Бэй и господин оба ученые люди, притворяющиеся изящными, это правильный путь.
Лю Бэй вдруг стал скрытным, наклонился к уху Чу Су и пробормотал несколько слов. По мнению Лю Бэя, Чу Су всегда что-то скрывал, у него были чудесные планы, но он скрывал их, чтобы выпендриваться. Лю Бэй мог только относиться к нему искренне, обменивая искренность на искренность, "скрытое" на "скрытое". Поэтому Лю Бэй тоже учился у Чу Су, "раскрылся" один раз. С древних времен ученые люди любили ходить в дома развлечений слушать музыку, но боялись, что об этом узнают. Лю Бэй можно сказать, пошел на все, об этом деле даже названым братьям Гуань Юю и Чжан Фэю Лю Бэй ничего не говорил.
— Сюань-дэ, оказывается, вам это нравится. Однако, то, что нужно было сказать, Чу моу уже сказал. В этой битве с Желтыми повязками, Юнь-чана и И-дэ достаточно. Если вы обязательно хотите спуститься и поучаствовать, тогда испортите дело, и вражеский генерал сбежит. Тогда не вините Чу моу, что он не предупреждал заранее.
Пока Чу Су говорил, у подножия горы Дасин, действительно, уже закончили сражаться. Генералы обеих сторон сильно различались по силе, и к тому же были предварительные указания Чу Су. Чернолицый Чжан Фэй и краснолицый Гуань Юй, эти двое, словно пара дверных богов, опрокинув переднюю кавалерию Желтых повязок, бросились вперед, убивая.
Весь путь они шли неудержимым натиском, убивая мятежников Желтых повязок так, что те дрожали от страха и холодели сердцем. Хотели сбежать, но некуда было бежать. Топтали друг друга, погибло и ранено очень много.
Особенно два великих генерала, Чэн Юаньчжи и Дэн Мао, умерли самым несправедливым образом.
Гуань Юй, покраснев, ни слова не говоря, подняв меч, сразу же забирал "собачью жизнь". В одно мгновение головы летели, словно собирая овощи на поле.
А чернолицый Чжан Фэй ругался, кричал очень неприятно и раздражающе. Этот его громкий голос, каждый раз, когда он рычал, был как гром небесного бога, так запугивал Дэн Мао, что тот хотел сбежать, но ноги и руки становились мягкими.
Меньше чем за полпалочки благовоний, Гуань Юй срубил голову Чэн Юаньчжи. Чжан Фэй также совершил подвиг, одним копьем пронзив Дэн Мао. Он привязал труп Дэн Мао к хвосту коня и притащил обратно.
— Старший брат, я убил вражеского генерала Дэн Мао. Сегодня вечером вина будет достаточно, нельзя больше меня останавливать. Хе-хе, Военный советник все предсказал. Этот вражеский генерал оказался трусом. Я рыкнул, а он послушно остался на месте ждать, пока его зарежут. Неинтересно.
Лицо Чжан Фэя было в пятнах крови, но не было видно усталости. Выражение его лица было воодушевленным, боевой дух все еще был высок.
— К счастью, не опозорил приказ! Предводитель мятежников казнен. Это голова вражеского генерала Чэн Юаньчжи.
Гуань Юй изначально был высокомерен. Обнаружив, что Чэн Юаньчжи не был его противником даже на один ход, убить его было как убить курицу. Мгновенно настроение упало, и он стал действовать еще безжалостнее.
Голова скатилась с Клеймора Зеленого Дракона Гуань Юя. После нескольких кувырков в траве следы крови были размыты, но все еще можно было узнать, что это именно предводитель армии Желтых повязок, главный генерал Чэн Юаньчжи.
— Второй брат, третий брат, вы устали. Ведите людей убирать поле боя. Полностью подсчитайте результаты битвы и внесите в склад. Кстати, не убивайте пленных. Мятежники Желтых повязок захватили много простолюдинов, они не все крайне злые. Вы двое, отведите пленных обратно в город и передайте наместнику Лю для решения.
Лю Бэй встал на цыпочки, посмотрел на поле боя, где везде на земле были провизия, обоз и брошенное оружие. В душе он очень обрадовался, невольно улыбнулся уголками рта. На этот раз неудачник добился успеха.
Лю Бэй учился военным книгам. Неважно, какая военная стратегия, в них написано одно и то же, всегда только одна фраза: Жить за счёт войны — самый быстрый способ набрать силу.
На этот раз разгромив Желтых повязок, Лю Бэй почувствовал вкус успеха. Лю Бэй начал обращать внимание на мятежников Желтых повязок за пределами Ючжоу.
Нет! Это не мятежники, это все движущиеся деньги и провизия!
— Господин, в этой кампании против Желтых повязок, хотя и полагались на храбрость второго и третьего братьев, но заслуги господина, Бэй никогда не забудет. Когда вернемся в город, после того как Бэй доложит наместнику, думаю, наместник сам наградит. Бэй здесь поздравляет господина.
Лю Бэй думал просто, полагая, что чиновничество и поле боя одинаковы, и все зависит от способностей. Чу Су только слушал, улыбнулся и промолчал, больше ничего не сказал.
Вечер. Чжоцзюнь, Резиденция наместника.
— Мудрый племянник, действительно, из знаменитого учителя выходит талантливый ученик. Сто тысяч мятежников Желтых повязок... Сюань-дэ, на удивление, использовал около тысячи солдат, чтобы остановить врага у подножия горы Дасин, и еще обезглавил двух вражеских генералов. Действительно, молодое поколение внушает трепет.
— В нашем клане Лю династии Хань, есть мудрый племянник. Восстановление прежней мощи императора Гуан У недалеко. Идем! Мудрый племянник, я, наместник, выпью за тебя чашу, выпей до дна.
Разгром Желтых повязок снял угрозу с Чжоцзюня. Лю Янь был еще счастливее, чем Лю Бэй. Лю Янь изначально упаковал свои ценности и готовился бежать в Ичжоу. В итоге его повозка уже тайком добралась до городских ворот, и тут, на удивление, пришла весть о победе.
Лю Янь был очень доволен. Как только подумал, что сможет перевезти больше денег и провизии в Ичжоу, невольно почувствовал себя легко и приятно. Он стал рассыпать в адрес Лю Бэя чрезмерные комплименты, словно они ничего не стоили.
— Наместник, Бэй лишь приложил небольшие усилия. Хотя и совершил подвиг, убивая мятежников, но это благодаря наместнику и Цзоу Сяовэю. Если бы наместник не умел использовать людей и не возложил бы на меня важную задачу, как бы Бэй мог одержать эту победу? Это Бэй должен выпить за вас двоих. Идем! За наместника, за полковника.
Тщеславие Лю Бэя получило беспрецедентное удовлетворение. Лю Янь, будучи наместником, можно сказать, был местным князем. Получить признание Лю Яня — это такое удовольствие, которое более захватывающее и волнующее, чем убивать мятежников.
— Кстати, наместник. В этой битве удалось одержать полную победу. Все благодаря Военному советнику Бэя, Чу Су Чу Цзы-шуану, который предвидел действия врага и убил вражеских генералов незаметно. Бэй не талантлив, желает подать доклад за Чу Су, прося награды.
Говоря прямо, совершив подвиг, убивая мятежников, либо получаешь повышение и должность, которая принесет пользу потомкам, либо получаешь награду золотом и серебром. То, что просят, это только эти две вещи.
Лю Янь, услышав слова, остановил чашу с вином в руке. Повернул голову и посмотрел на Цзоу Цзина. В это время Цзоу Цзин тоже хмурился и смотрел на Лю Яня.
Головная боль! Такой простолюдин, как Лю Бэй, если умрет, легко решить. Но если получит военные заслуги, наоборот, становится хлопотно.
— Ох, мудрый племянник. В этой битве у тебя заслуги. Все, кто выше и ниже, могут обсуждать заслуги и просить награды. Это само собой разумеется. Однако, мудрый племянник, твой стаж еще невелик. Следует пройти некоторую закалку. С талантом мудрого племянника, в будущем ты, возможно, сможешь стать знаменитым генералом своего времени.
— Мудрый племянник, почему бы тебе временно не остаться под командованием меня, наместника? Стать яцзяном. Твой Военный советник пусть займет должность дяньбо. Я, наместник, также знаю, что у тебя есть два названых брата. Они оба люди, ценящие чувства и справедливость. Также приму их в армию. Пусть будут конным лучником и пешим лучником.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|