Ван Ань опирался на борт корабля, слушая шум стремительно текущих на восток волн, чувствуя дуновение ветра, и долго молчал, не издав ни звука.
Сейчас была осень.
По дороге в Наньцзюнь, Цзинчжоу, Ван Ань стал свидетелем перехода от лета к осени.
Кавалькада Ван Аня теперь полностью находилась на огромном корабле, больше не издавая шума, только лошади иногда стучали копытами, издавая легкое «да-да».
Большой корабль, нагруженный кавалькадой, плыл на юг.
По словам лодочника, эта река называлась Ханьшуй.
Ван Ань переправлялся через Ханьшуй.
В этот момент Ван Ань снова подумал о Лэ Чжэньлин, чувствуя некоторую вину: «На самом деле, я виноват перед своей госпожой Лэ Чжэньлин.
Хотя она и была госпожой прежнего владельца этого тела».
«Двоюродную сестру Лэ Чжэньлин, Ло Тяньинь, я обязательно должен найти!
Только так я смогу выполнить поручение Лэ Чжэньлин…» — снова подумал Ван Ань.
Затем Ван Ань погрузился в более глубокие размышления.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда большой корабль причалил к южному берегу Ханьшуй.
Ван Ань внезапно очнулся и огляделся.
Перед глазами простирались бескрайние поля, на обширных рисовых полях земля была сухой, а пожелтевшие всходы колыхались на ветру.
«Это должно быть хорошее место.
Но поля стали вот такими».
— невольно подумал Ван Ань.
Затем он вошел в одну из карет своей кавалькады и приказал всей кавалькаде сойти с корабля.
Под шум сходящих с корабля карет и лошадей Ван Ань наконец по-настоящему прибыл в Наньцзюнь, Цзинчжоу.
Кавалькада мчалась по дороге, и постепенно вокруг собралось немало людей, но все они наблюдали издалека, никто не подходил.
Вскоре Ван Ань остро почувствовал, что в глазах этих людей полно ненависти, и они что-то говорили друг другу.
Некоторые из них даже сжали кулаки, стиснув зубы, словно готовы были броситься на мчащуюся кавалькаду.
«Они, должно быть, видят, что люди, посланные двором для сопровождения, не смеют слишком наглеть, и у них осталась лишь небольшая доля почтения к удельным князьям».
Ван Ань немного подумал и понял: «У моей кавалькады есть очень явные знаки княжеского уровня, я не ожидал, что это вызовет такую сильную ненависть».
«Что пережили люди этой земли, что так ненавидят двор?» — подумал Ван Ань, решив, что ему следует больше узнать о ситуации здесь.
Поэтому Ван Ань тайно послал одного из своих стражников по имени Ван Цзи, чтобы тот незаметно понаблюдал и послушал, что говорят эти простолюдины.
Этот Ван Цзи был непростым человеком. Он был дальним родственником нынешней императорской семьи Ван, обладал превосходными боевыми навыками и был щедрым и справедливым. Он был главой шести стражников и имел хорошие отношения с остальными.
Следуя за людьми, посланными двором для сопровождения, кавалькада Ван Аня прибыла к воротам города.
Над воротами города было два больших иероглифа: Цзянлу.
Это была столица Наньцзюня, Цзинчжоу, город Цзянлу.
Кавалькада Ван Аня, следуя за людьми, посланными двором для сопровождения, въехала в город и прибыла к главным воротам слегка обветшалой, но все же роскошной резиденции.
Однако там работала группа людей, одетых как слуги, ремонтируя резиденцию.
А перед главными воротами резиденции уже давно ждали несколько местных чиновников Наньцзюня, Цзинчжоу.
Ван Ань вышел из кареты и медленно подошел к ним.
— Ваш покорный слуга, префект Наньцзюня, Цзинчжоу, давно ждал здесь. Приветствую Ваше Высочество Синьцянь Вана, — слегка поклонился и поприветствовал Ван Аня один из местных чиновников, казавшийся их предводителем, с полным лицом и большими ушами.
Ван Ань тоже слегка поклонился в ответ.
Тот местный чиновник Наньцзюня, Цзинчжоу, с полным лицом и большими ушами, снова заговорил: — Это пустующая резиденция, прошу Ваше Высочество Синьцянь Вана временно остановиться здесь.
Резиденция Синьцянь Вана будет построена как можно скорее.
Ван Ань махнул рукой: — Спасибо за добрые намерения, господин префект.
Я думаю, достаточно просто заменить табличку этой резиденции на «Резиденция Синьцянь Вана».
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, с полным лицом и большими ушами, услышав это, замер, а затем сказал: — В таком случае, Ваше Высочество Синьцянь Ван, Вам придется потерпеть некоторые неудобства.
Благодарю Ваше Высочество Синьцянь Вана за понимание.
Эта резиденция будет отремонтирована сегодня же.
Ваш покорный слуга откланивается.
— Подождите, — вдруг сказал Ван Ань.
В этот момент Ван Ань подумал: «Хотя я очень хочу получить военную власть, но власть, которую мне не дал даже император-отец Ван Ман, как может дать мне какой-то префект Наньцзюня, Цзинчжоу?»
«Почему бы не попросить у префекта Наньцзюня, Цзинчжоу, карту Наньцзюня, Цзинчжоу, и не спросить о местах скопления разбойников Зелёного Леса…» — Подумав об этом, Ван Ань вдруг прояснился.
Поэтому Ван Ань прямо спросил префекта Наньцзюня, Цзинчжоу: — Мне срочно нужна подробная карта Цзинчжоу. Не знаю, может ли господин префект предоставить ее?
И где находятся места скопления разбойников Зелёного Леса?
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, замер, и несколько местных чиновников позади него тоже замерли.
В их представлении удельные князья, пожалованные императором на места, были людьми, жаждущими наслаждений и не стремящимися к прогрессу.
Где они видели человека, который так серьезно относился бы к делам, как Ван Ань?
— Благодарю Ваше Высочество Синьцянь Вана за заботу.
Мы глубоко восхищаемся Вашим Высочеством Синьцянь Ваном, который всем сердцем желает подавить разбойников.
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, помолчав несколько мгновений, сказал: — Карта Цзинчжоу будет доставлена Вашему Высочеству сегодня же. Что касается разбойников Зелёного Леса, то они собираются в горах Зелёного Леса.
Конкретное местонахождение…
Затем Ван Ань узнал о местах скопления разбойников Зелёного Леса.
Он многократно запоминал их в своей голове, надеясь твердо их запомнить.
Затем местные чиновники Наньцзюня, Цзинчжоу, под предводительством префекта Наньцзюня, Цзинчжоу, полностью откланялись.
Ван Ань медленно вошел в эту резиденцию и обнаружил, что, хотя она немного обветшала, она хорошо сохранилась, а после ремонта, хотя и уступала его прежней резиденции в столице Чанъань, все же была достаточно величественной, чтобы подчеркнуть статус Вана.
«Отныне это будет моя новая резиденция в Наньцзюне, Цзинчжоу», — подумал Ван Ань.
Он позвал слуг, которые последовали за ним из столицы Чанъань в Наньцзюнь, Цзинчжоу, и приказал им собрать всех местных слуг Наньцзюня, Цзинчжоу.
Что касается шести стражников, посланных императором Ван Маном для защиты Ван Аня, включая Ван Цзи, они уже молча вошли в боковой двор, который Ван Ань только что указал для них.
Ван Ань, еще не успев толком разглядеть, услышал несколько слов, тихо сказанных ему главой стражи Ван Цзи.
Затем Ван Цзи поспешно удалился.
Это также свидетельствовало о том, что глава стражи Ван Цзи очень хорошо владел скрытным передвижением.
Затем Ван Ань обошел резиденцию, наконец найдя просторный кабинет в новой резиденции, и небрежно просматривал бамбуковые таблички с различными записями.
Ван Ань неторопливо просматривал бамбуковые таблички, пока к нему не подошел верный слуга, последовавший за ним: — Ваше Высочество, все слуги собраны.
Эти собранные слуги, естественно, были местными простолюдинами Наньцзюня, Цзинчжоу, которые начали ремонтировать эту резиденцию, то есть новую резиденцию Синьцянь Вана, еще до прибытия Ван Аня.
Ван Ань неторопливо сказал: — Передайте приказ: я люблю тишину, не люблю шума, пусть все разойдутся.
И еще, попросите тех шестерых стражников выйти.
На самом деле, Ван Ань уже подозревал, что эти местные слуги, присланные префектом Наньцзюня, Цзинчжоу, были здесь, чтобы следить за ним.
В этот момент все слуги были очень взволнованы.
Потому что они думали, что получат деньги.
Они считали, что Ван Ань, прибывший издалека, должен сначала завоевать расположение людей.
Но примет ли Ван Ань такое решение?
Очевидно, он этого не сделает.
— Ваше Высочество любит тишину, не любит шума, и Ваше Высочество долгое время жил в столице, являясь законным сыном нынешнего Святого Государя. Если вы потревожите Ваше Высочество, вы не сможете понести ответственность!
— сказал доверенный слуга Ван Аня. — Вы, немедленно уходите!
Местные слуги Наньцзюня, Цзинчжоу, хотя и были очень расстроены тем, что не смогли выполнить задание, данное им префектом Наньцзюня, Цзинчжоу, могли только уйти.
К тому же, за ними наблюдали шестеро высококвалифицированных стражников Ван Аня.
Итак, эти местные слуги Наньцзюня, Цзинчжоу, собирались покинуть эту резиденцию.
В этот момент кто-то постучал в главные ворота этой новой резиденции Синьцянь Вана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|