Глава 7: Сахарная живопись (Часть 1)

Ларек с сахарной живописью представлял собой небольшой деревянный стол, разложенный в стороны. Посередине лежала полуквадратная мраморная плита, гладкая и прозрачная. Слева стоял травяной стенд, сделанный из пшеничных стеблей. Когда людей было много, на нем висело множество готовых сахарных картин. Разноцветные фигурки животных, просвечивающие на солнце, казались кристально чистыми и живыми, настолько реалистичными, что привлекали проходящих мимо детей, заставляя их останавливаться и пускать слюни.

Сейчас было уже поздно, и продавец не делал готовых сахарных картин, стоял только пустой стенд.

За стендом на земле стояла угольная печь, в которой варился сахарный сироп.

Справа находилась рулетка для сахарной живописи. В центре рулетки была прибита бамбуковая стрелка, а вокруг нарисованы двенадцать знаков зодиака. Клиент крутил стрелку, и продавец рисовал то животное, на которое она указывала.

Янь Цин некоторое время смотрел на ларек, затем, указывая на рулетку, спросил: — Старик, почему рядом с кроликом нарисован персик?

Продавец, казавшийся добродушным стариком, поднял на него глаза и с улыбкой объяснил: — После кролика идет дракон. Нынешний император — воплощение истинного дракона, а я продаю то, что едят. Кто осмелится съесть дракона?

— Естественно, его нужно избегать. А этот персик означает благословение.

— Если тебе выпадет персик, то помимо персика я сделаю тебе еще одно животное из оставшихся одиннадцати.

Янь Цин вдруг все понял и, указывая на соседнее изображение, с улыбкой сказал: — Старик, ваше мастерство рисования поразительно. Даже эта змея рядом нарисована так реалистично, словно вот-вот взлетит в облака. Если бы вы не сказали, я бы подумал, что это дракон. Чуть не перепутал дракона со змеей, приняв подделку за правду.

Пальцы продавца, лежавшие на коленях, слегка согнулись. В его глазах мелькнул свет, но тут же погас, и он снова поднял голову с обычным добродушным выражением.

— Девушка хочет покрутить рулетку?

— Видно, что у девушки облик знатного человека, ей обязательно выпадет благословение.

Янь Цин как бы невзначай взглянул на флажок ларька с сахарной живописью. Флажок, видимо, использовался очень давно, белая ткань стала серой и покрылась множеством пятен. Он равнодушно взглянул на три точки, горизонтальную и вертикальную линии в правом нижнем углу пятна, повернулся и спросил Чжун Яо: — Барышня, можно мне покрутить рулетку?

Чжун Яо на самом деле сама хотела попробовать, но подумала, что это детская забава. Утром она уже насильно повысила свой статус перед Янь Цин, поэтому чувствовала, что должна сохранять некоторую зрелость перед младшим.

Сдерживая зуд в руках, она снисходительно кивнула: — Конечно, можно.

Получив ее согласие, Янь Цин взглянул на рулетку, почти без колебаний, и небрежно крутанул бамбуковую стрелку.

— Эй?! — Чжун Яо, увидев его действия, не удержалась и укоризненно вскрикнула.

Нет, разве в таких играх не должно быть какого-то ритуала?

Разве не нужно сначала сжать кулак, поднести его ко рту, подуть, затем направить стрелку на желаемый знак зодиака, мысленно повторить его пару раз, а потом слегка подтолкнуть стрелку?

Хотя она не знала, какой в этом смысл, но разве не так играли все дети, которых она видела?

Движения этой девушки были настолько небрежными, что можно было подумать, будто она просто отмахивается от комаров.

Что хорошего можно так выиграть?

Слишком скучно.

— Хм?

Что случилось, барышня?

Чжун Яо вздохнула, присела на корточки, упершись руками в колени и подперев подбородок, глядя на вращающуюся стрелку, и глухо сказала: — Ничего.

Янь Цин больше ничего не говорил, с улыбкой опустил голову и смотрел на рулетку.

Ребенок из лавки с вонтонами тоже выпятил попу и вытянул шею, наблюдая.

Бамбуковая стрелка под пристальным взглядом трех голов и шести глаз постепенно замедлялась. Когда она почти остановилась, Чжун Яо снова разволновалась.

— Эй, эй!

Еще немного, иди, иди.

— Почти!

Совсем чуть-чуть, быстрее, быстрее, еще немного.

Стрелка наконец остановилась.

— Персик!

Это персик!

Выпал персик.

Чжун Яо расплылась в улыбке, она была взволнована больше, чем Янь Цин. Она указала на рулетку и сказала продавцу: — Старик, это персик!

— Вижу, вижу, — продавец, видя ее сияющую улыбку, тоже улыбнулся. Он зачерпнул ложку сиропа, быстро выливая его на мраморную плиту, рисуя линии. Сделать персик было очень просто, продавец закончил почти одним движением, затем приклеил бамбуковую палочку. Через пару секунд, когда сахарная картина остыла, он осторожно снял ее с мраморной плиты маленькой лопаткой.

Продавец с улыбкой протянул сахарную картину Янь Цин: — Не думал, что перед закрытием придет такой знатный человек, приносящий удачу. Что еще хочет девушка?

— Старик, нарисуйте змею. Истинного дракона нельзя есть, но змею-то можно, — с улыбкой сказал Янь Цин.

— Хорошо, — движения продавца были плавными и быстрыми, рисунок из сиропа быстро сформировался. На мраморной плите извивалась золотая змея, словно дракон, парящий в небе.

Янь Цин опустил глаза и тихонько усмехнулся: — Старик, эта змея нарисована очень выразительно. Если добавить рога и пять когтей, она будет похожа на дракона.

— Змея есть змея, как бы ни была похожа, она не станет истинным драконом, — продавец не поднял головы. Закончив последний штрих, он прикрепил бамбуковую палочку, снял картину и отдал Янь Цин.

Янь Цин поднял обе руки и спросил Чжун Яо: — Барышня, какой вы хотите?

Чжун Яо на самом деле не очень любила сладкое, но, видя, как Янь Цин улыбается, она взяла маленький персик.

— Янь Цин, тебе так повезло! Просто так крутанула и выиграла персик.

Янь Цин не стала, как другие, сначала внимательно рассматривать сахарную картину. Она сразу откусила кусочек, почувствовала, как сахар тает во рту, и с легкой улыбкой сказала: — Возможно, это воля Небес.

— Старик, сколько стоит? — Чжун Яо достала кошелек и стала считать медные монеты.

— Десять монет.

Чжун Яо отсчитала десять монет и протянула продавцу. Продавец протянул руку, чтобы взять их, но не удержал, и три медные монеты, ударившись о край мраморной плиты, покатились к ногам Янь Цин.

— Ой, извините, у меня зрение не очень, не удержал.

— Ничего страшного, не вставайте, они упали к нам, я подниму, — Чжун Яо только хотела наклониться, чтобы поднять, как три медные монеты уже были одна за другой подняты белой и тонкой рукой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Сахарная живопись (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение