Глава 19: Я пошла в школу

После того кровавого урока я больше не хотела выходить играть во двор. Цзи Сяо и Цзи Вэй тоже не осмеливались выводить меня. После школы они послушно оставались дома со мной.

Последствием того, что я не выходила из дома, стало то, что деревенские дети моего возраста меня не знали. У меня не было ни одного товарища по играм. Конечно, слухи обо мне в деревне продолжали распространяться волна за волной, не прекращаясь.

После того случая, однажды ночью мне снова приснилась та женщина-призрак. Она сказала, что ей жаль, что она чуть не убила меня, и поблагодарила мою бабушку. Она сказала, что уходит, и что наконец-то может вернуться домой.

Мое Великое несчастье в четыре года, можно сказать, миновало. Если бы не тот маленький лисенок, который подложил что-то внизу, я, наверное, разбилась бы насмерть...

Дни снова стали спокойными. Под защитой бабушки я так и росла день за днем.

...

В мгновение ока мне исполнилось семь лет.

Я по-прежнему каждый день тайком наблюдала, как бабушка помогает людям, чтобы скоротать время. Иногда я вспоминала тот сон и ту Птицу Чунмин.

Однажды Жена Старшего Дяди (по материнской линии) и Жена Третьего Дяди (по материнской линии) поехали по делам в город, а когда вернулись, с улыбкой позвали меня: — Цыцы, иди скорее, посмотри, что тетя тебе купила?

— Что?

— Конфету?

Жена Третьего Дяди (по материнской линии) улыбнулась, посмотрела на Жену Старшего Дяди (по материнской линии) и поддразнила меня: — У этого ребенка с самого детства в голове только конфеты.

— А что тогда? — с любопытством спросила я.

— Твоя Старшая Тетя купила тебе школьный рюкзак, а я купила тебе новое платье. Цыцы пойдет в школу, ты рада?

— В какую школу? Я не пойду в школу, я хочу остаться дома с бабушкой.

Я совсем не хотела идти в школу. Цзи Сяо и Цзи Вэй каждый день, когда шли в школу, выглядели такими недовольными, и только когда возвращались, становились веселыми. Я не хотела туда идти.

— Ха-ха-ха, Старшая Сестра, посмотри на этого ребенка!

Моя Жена Старшего Дяди (по материнской линии) была женщиной нежной и добродетельной, а Жена Третьего Дяди (по материнской линии) — бойкой и жизнерадостной. Но, честно говоря, они обе очень хорошо ко мне относились, как к родной дочери. Все, что было у Цзи Сяо и Цзи Вэя, было и у меня.

В этот момент из комнаты вышла бабушка: — Чего вы смеетесь во дворе? Так весело.

— Мама, мы со Старшей Сестрой сегодня ездили в город и купили Цыцы школьный рюкзак и новую одежду. Ребенок в этом году достиг школьного возраста, и через пару дней я собираюсь отправить ее в школу! А Цыцы говорит, что не пойдет, хочет остаться дома с тобой! — сказала Жена Третьего Дяди (по материнской линии), смеясь.

Бабушка подошла, посмотрела на вещи, которые они мне купили, и, поглаживая платье, сказала: — Какое красивое, Цыцы в нем точно будет красавицей. Цыцы, нельзя так говорить, ты должна учиться, чтобы потом получить знания, стать успешной и заботиться о бабушке в старости!

— Бабушка, ты будешь рада, если я пойду в школу?

— Конечно, бабушка будет рада, это же большое счастье!

— Тогда ладно, если ты рада, я пойду.

Мои слова снова заставили их рассмеяться. Атмосфера стала теплой и уютной, как солнце в тот день.

Моя мама давно не возвращалась. Каждый раз на Новый год, когда она звонила, говорила, что очень занята и вернется в следующем году, заодно спрашивала, послушная ли я, и так далее. Каждый раз бабушка вешала трубку разочарованной.

Наверное, она уже забыла, как я выгляжу...

Она стала человеком, присутствующим в моей жизни так же, как и папа.

Иногда в душе я сомневалась, та ли она мама, которая любила меня?

Неважно, мне достаточно моей бабушки...

...

В мой первый день в школе вся наша семья отнеслась к этому так серьезно, как будто ребенок сдает вступительные экзамены в вуз.

Бабушка разбудила меня рано. Сонная, я умылась, почистила зубы, позавтракала, а затем надела новое платье и школьный рюкзак, купленные тетями.

Бабушка все время наставляла меня: — Цыцы, внимательно слушай на уроках, если возникнут трудности, обратись к учителю. В школу иди с братьями, не отставай, и после школы жди братьев, чтобы вернуться вместе.

— Поняла, бабушка, я уже не маленькая.

— Да, наша Цыцы выросла, стала большой девочкой.

Жена Старшего Дяди (по материнской линии) и Жена Третьего Дяди (по материнской линии) тоже наставляли Цзи Сяо и Цзи Вэя: — Ни в коем случае не потеряйте сестренку, если снова потеряете, вернетесь, и я вас проучу.

Цзи Сяо и Цзи Вэй, из-за случая трехлетней давности, получили глубокую травму. Они крепко держали меня за руку, ни на секунду не отпуская, и так вели до самой школы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Я пошла в школу

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение