Цзи Сяо был старше меня на четыре года, Цзи Вэй — на три. Один учился в пятом классе, другой — в четвертом.
Они отвели меня к двери моего класса, велели ждать их у двери класса после уроков, и оба разошлись по своим классам.
Войдя в класс, учительница спросила меня: — Как тебя зовут?
— Шэнь Наньцы.
Учительница, кажется, немного подумала, а затем сказала: — Шэнь Наньцы, иди сядь рядом с Цзян Цзюнем.
Она просто указала рукой, а я не знала, кто такой Цзян Цзюнь.
Я медленно пошла вперед, оглядываясь по сторонам, желая увидеть, может ли кто-нибудь мне подсказать, кто такой Цзян Цзюнь? Пока я чувствовала себя растерянной, девочка, немного смуглая, с рядом белых зубов, когда улыбалась, и с двумя ямочками, с немного вьющимися, но аккуратно собранными сзади волосами, выглядевшая очень милой, осторожно потянула меня за подол платья, а затем похлопала по сиденью позади себя, показывая, что это мое место. В моем сердце сразу же возникла симпатия к ней.
В моем детстве я выходила из дома столько раз, сколько можно пересчитать по пальцам одной руки. Моя бабушка всегда хотела защитить меня как можно лучше... Поэтому у меня не было ни одного друга моего возраста в деревне. Хотя это был первый день в школе, они, казалось, все были знакомы, весело играли вместе. В моем сердце была небольшая грусть, чувство, будто я не вписываюсь в их компанию.
Только эта девочка передо мной подарила мне дружелюбную улыбку. В моем сердце зародилась революционная дружба.
В классе было несколько мальчишек, которые казались немного наглыми и тайком обсуждали меня за спиной.
— Кто эта девчонка? Почему я ее раньше не видел?
Тут один мальчик возбужденно понизил голос: — Я знаю, это внучка той бабушки, которая умеет гадать. Слышал, раньше она была Дурочкой. Ее папа отказался от нее и ее мамы, а потом и мама от нее отказалась. Ее бабушка боялась, что она опозорит ее, и даже из дома не выпускала.
Услышав это, другой мальчик присоединился к их обсуждению: — Правда? Откуда ты столько знаешь? Не выдумывай, она выглядит вполне нормально!
Увидев, что его слова подвергают сомнению, мальчик сильно хлопнул по столу, и тут же принял вид "этого ты не понимаешь". — Моя мама водила меня к ней домой, чтобы посмотреть, как она гадает, я ее видел. Может, ее бабушка вылечила! Даже если она поправилась, ее папа и мама все равно от нее отказались!
Затем они несколько человек позади меня хихикали и смеялись. Их голоса казались тихими, но на самом деле весь класс их слышал. Все дети смотрели на меня с любопытством.
Учительница, кажется, заметила, что они шумят сзади, и тут же резко сказала: — Тихо всем, когда все соберутся, начнем урок.
Я никогда не слышала деревенских сплетен. В детстве чаще всего слышала, как Тетя (по отцовской линии) и Бабушка (по отцовской линии) называли меня Дурочкой, но моя бабушка говорила, что я не Дурочка. И я не возражала, что папы и мамы нет рядом, мне достаточно моей бабушки!
Но для семилетнего ребенка я не знала, что у меня уже появилось чувство, называемое самолюбием. Когда все так говорили обо мне, мне все равно было очень грустно, даже лицо немного покраснело.
Цзян Цзюнь рядом со мной бросил на меня любопытный взгляд, наконец не выдержал и нагло спросил: — Шэнь Наньцы, то, что они говорят, правда? Ты сирота?
Я медленно достала яблоко, которое Жена Старшего Дяди (по материнской линии) положила мне в рюкзак утром. У Цзи Сяо и Цзи Вэя не было такого угощения. В те времена съесть фрукт было настоящей роскошью, как если бы мы могли выпросить мороженое-эскимо за один мао только когда болели.
— Ты кого сиротой назвал? — спросила я его, хлопая длинными ресницами и сладко улыбаясь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|