День седьмой

День седьмой

23 июля

Мама велела мне не сидеть без дела целыми днями. Смена часовых поясов почти прошла, пора искать работу.

Да где же я бездельничаю?

Мне нужно написать кучу презентаций, сделать ревью кода, я ещё и по ночам участвую в видеоконференциях, ясно?

Работаю до рассвета, только потом могу немного поспать.

К тому же, я кодер. Какую работу я могу найти в этом провинциальном городке?

Мама сказала, что сейчас молодые люди, если не могут найти работу, идут в доставку еды или посылок, и это всяко лучше, чем валяться дома.

Я приподнялась на диване, сменив полулежачее положение на позу со скрещёнными ногами:

— Значит, если я найду парня-курьера, это будет для меня большая удача, да?

Мама фыркнула:

— Какой курьер тебя захочет? Они ищут тех, кто хочет спокойной, размеренной жизни.

Она порылась в чемодане, не нашла вторую серьгу, разочарованно вздохнула, сняла с уха ту, что была надета, бросила её на кофейный столик и сердито ушла.

Куда она собралась, мне не сказала.

Я догнала её у лифта:

— Мам, я купила тебе серьги. Хотела подарить на день рождения через несколько дней, но если хочешь, могу отдать сейчас?

Мама радостно надела серьги.

Я вернулась в гостиную и принялась разбирать её чемодан.

Проверила одежду (включая ту, что валялась на диване): то, что нужно постирать, отнесла в прачечную, чистое сложила; туалетные принадлежности — ненужное выбросила, остальное упаковала в пакеты с застёжкой; тапочки убрала в обувной шкаф, зарядные кабели — в ящик в гостиной, книги — на полку. Вновь обретённая пропавшая серьга составила пару со своей подружкой с кофейного столика, и я положила их на стопку сложенной одежды.

Дверь в мамину спальню была закрыта, и я ни за что не осмелилась бы туда войти.

В прошлый приезд я, воспользовавшись её отсутствием, немного прибралась в комнате. Вернувшись, она пришла в ярость и выгнала меня.

Под чемоданом обнаружилась ещё куча всего: цукаты, сушёная рыба, кокосовые сладости и тому подобное.

Мама никогда не любила такие вещи. Наверное, её уговорили купить, а теперь они её раздражают, но выбросить жалко.

Я проковырялась до полдесятого вечера, прежде чем пойти за посылками.

Понаблюдав несколько дней, я примерно поняла график наплыва посетителей на станции доставки — в это время там почти никого нет.

Специально надела новый наряд, только что купленный онлайн: футболку с мультяшными котиками и шорты до середины бедра.

Увидев меня, Доктор Цю снова поднял бровь:

— Наконец-то ты оделась нормально.

Хех, мужчина, который судит по одёжке.

Ладно, на этот раз пока не буду снимать баллы.

— В такую жару ты всё время ходишь в толстовке, — сказал он. — Даже мне жарко становится.

Я поставила на стойку гостинцы с острова Цюн, купленные мамой:

— На, это мама привезла из поездки, делюсь с тобой.

— Мне? — Доктор Цю на мгновение замер, потом уголки его губ дрогнули в улыбке. — Спасибо.

— Ой, не стоит благодарности. Спасибо тебе за чай в прошлый раз, — э? Неужели он может стать ещё красивее? Это просто ненаучно.

— Всё равно я через несколько дней уезжаю обратно, мама одна столько не съест.

— Обратно? В Америку? — улыбка исчезла с лица Доктора Цю. А может, её и не было, и мне просто показалось.

— Ты же вроде собиралась вернуться и развиваться здесь? Юрист Лю ещё говорила, что ты приехала искать работу.

— Э? Ну, это была лишь одна из возможностей, — неужели мама так хорошо с ним знакома, что рассказывает такое? — Мне и там, и тут нормально. Но сейчас нет какой-то особой причины обязательно возвращаться, так что, наверное, останусь там.

— Забери это, — сказал Доктор Цю. — По правилам, мы не можем принимать подарки от клиентов.

— Разве есть такое правило? — я приходила сюда часто и подолгу стояла, так что правила для сотрудников на стене знала наизусть.

— Начальник только что сказал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение