Защита Вэнь Вань
Вскоре князь Чжэньнань и Вэнь Хань удалились в кабинет, чтобы обсудить какие-то дела. А Бай Сяньжоу и Цзян Цзы, которые теперь породнились, отправились в сад, чтобы поболтать.
Только Вэнь Вань, как только взрослые ушли, подошла к Фэн Гэ, схватила его за ухо и сердито сказала:
— Ты, маленький глупыш, ты чего это вдруг засмущался? Словно это ты за меня замуж выходишь! Ты что, моего взгляда не видел?!
Фэн Гэ тихонько застонал от боли, но на его лице читалось недоумение. Когда мать сказала, что они с Ваньвань обручены с самого рождения, он был так обрадован и смущен, что не осмеливался смотреть на Вэнь Вань.
— Ваньвань, прости, я правда не видел, — Фэн Гэ, видя, что Вэнь Вань рассердилась, поспешно извинился.
Вэнь Вань, заметив, что Фэн Гэ морщится от боли, а стоящие рядом служанки побледнели от страха, немного ослабила хватку и недовольно спросила:
— Почему ты молчал, когда они решали вопрос о нашем браке?
Фэн Гэ непонимающе посмотрел на нее. Говорить? Что говорить?
— А что я должен был сказать? — В глазах Фэн Гэ читалась невинность и легкое недоумение, чистая, как вода в озере.
Увидев это, Вэнь Вань еще больше разозлилась. Она столько времени мучила его, а он даже не понял, о чем она его спрашивает?!
— Я спрашиваю, почему ты не отказался от этого брака! Ты не думаешь, что брак по договоренности — это смешно? — Решать судьбу двух людей, даже не зная, какими они станут, когда вырастут, — это просто абсурд!
— А зачем мне отказываться? — тут же ответил Фэн Гэ. — Если мы поженимся, я смогу видеть тебя каждый день. — Сказав это, сообразительный Фэн Гэ вдруг понял, почему Вэнь Вань рассердилась. Он осторожно взглянул на ее разгневанное лицо, затем опустил голову и с тревогой спросил: — Ваньвань, ты не хочешь быть со мной, поэтому не согласна на этот брак?
Слова Фэн Гэ ошеломили Вэнь Вань. Она отпустила его ухо, посмотрела на него и сказала:
— Дело не в том, что я не хочу быть с тобой. Просто я хочу выйти замуж за сильного и мужественного мужчину. А ты со своим хрупким телосложением... не совсем в моем вкусе. — На самом деле, Фэн Гэ был неплохим парнем. К тому же, в детстве он всегда позволял ей дразнить себя, не отвечая ни на удары, ни на оскорбления.
Но именно поэтому она считала его слишком слабохарактерным, лишенным всякой мужественности. Он был явно не в ее вкусе.
Услышав это, Фэн Гэ поспешно сказал:
— Мне всего двенадцать, я еще могу стать сильнее! Я больше не буду привередничать в еде и обязательно стану таким, как тебе нравится! — Оказывается, Ваньвань просто считает его слишком худым. Хорошо, что она не ненавидит его и не против быть с ним.
Вэнь Вань, глядя на взволнованное лицо Фэн Гэ, невольно рассмеялась:
— Фэн Гэ, дело не в том, станешь ты сильнее или нет. Даже если ты накачаешься, у тебя не будет мужественной ауры! — На самом деле, Вэнь Вань хотела сказать: «Как бы ты ни старался, ты не изменишь своей женоподобной сущности». Но эти слова точно расстроили бы Фэн Гэ, поэтому она не стала говорить их вслух.
Однако Фэн Гэ был очень умен и сразу понял, что имела в виду Вэнь Вань.
Оказывается, Ваньвань тоже считает его слишком женственным.
Поэтому Фэн Гэ с мрачным видом опустил голову и тихо сказал:
— Я понял. Я поговорю с отцом, чтобы он расторг наш брак. — Сказав это, Фэн Гэ, не глядя на Вэнь Вань, с потерянным видом вышел из зала.
Вэнь Вань, увидев, что Фэн Гэ побледнел, задумалась, не слишком ли обидными были ее слова.
А маленькая служанка, которую напугала сцена, где Вэнь Вань дергала Фэн Гэ за ухо, вдруг обрела смелость и сердито посмотрела на Вэнь Вань:
— Наш наследный принц добрый, талантливый и благородный! Такая грубиянка, как ты, недостойна его! Хм!
Холодно фыркнув, служанка взяла поднос и гордо удалилась. А Вэнь Вань словно громом поразило слово «грубиянка».
Она и не знала, что у нее появилось такое прозвище! Она всего лишь не хотела выходить замуж за Фэн Гэ, неужели эта служанка должна была так грубо о ней отзываться? Хотя, конечно, она никогда не была изысканной барышней.
Бай Сяньжоу и Цзян Цзы еще не знали, что Фэн Гэ решил попросить князя Чжэньнань расторгнуть их помолвку. Увидев Фэн Гэ, проходящего по галерее с опущенной головой, Бай Сяньжоу окликнула его:
— Фэн Гэ, иди сюда.
Фэн Гэ медленно подошел к восьмиугольной беседке, не смея поднять глаза и посмотреть на Бай Сяньжоу. Он лишь опустил голову и сказал:
— Матушка, я вспомнил, что еще не закончил задание, которое дал учитель. Я хотел бы вернуться в свою комнату.
Бай Сяньжоу кивнула:
— Хорошо, раз так, иди. Но почему Ваньэр не с тобой? Вы же только что были в зале?
Услышав имя Вэнь Вань, Фэн Гэ опустил голову еще ниже, боясь, что Бай Сяньжоу заметит что-то неладное в его выражении лица.
— Ваньвань еще в зале, она скоро придет.
Только тогда Бай Сяньжоу отпустила Фэн Гэ. Погруженные в радость, Бай Сяньжоу и Цзян Цзы не заметили, насколько мрачным было лицо Фэн Гэ.
Вернувшись в свою комнату, Фэн Гэ заперся.
Цинфэн и Фулю много лет служили Фэн Гэ и сразу поняли, что с ним что-то не так.
Но Фэн Гэ никого не хотел видеть. Вернувшись, он сразу закрыл дверь, не дав им даже шанса утешить его.
Только в полдень, когда управляющий послал за Фэн Гэ, чтобы пригласить его к обеду, он открыл дверь и вышел.
Цинфэн и Фулю заметили, что глаза Фэн Гэ покраснели, словно он плакал.
Переглянувшись, они поспешно приложили к его глазам теплый компресс, и только тогда ему стало немного лучше.
Когда Фэн Гэ пришел в гостиную, все уже ждали его.
Видя, что Фэн Гэ пришел только сейчас, князь Чжэньнань нахмурился.
Но, заметив испуганное лицо Фэн Гэ, он не стал ругать его в присутствии Вэнь Ханя, а лишь холодно взглянул на сына:
— Почему ты так долго? Садись же!
Фэн Гэ поспешно ответил «Слушаюсь» и сел на свободное место рядом с Вэнь Вань.
Когда все собрались, начался обед. Поскольку вопрос о браке Фэн Гэ и Вэнь Вань был решен, князь Чжэньнань и Вэнь Хань были в прекрасном настроении и выпили немало вина.
Фэн Гэ был расстроен и не мог есть. Он долго сидел за столом, почти не прикасаясь к еде.
Вэнь Вань, увидев это, положила ему в миску кусок рыбы:
— Ты же говорил, что перестанешь привередничать в еде! Ешь как следует! С таким аппетитом когда ты поправишься?!
Фэн Гэ посмотрел на рыбу в миске и украдкой взглянул на Вэнь Вань. Видя ее заботливый взгляд, его уныние от отказа немного рассеялось. Он взял рыбу и начал есть.
Бай Сяньжоу, увидев это, с улыбкой переглянулась с Цзян Цзы. В глазах обеих женщин читались облегчение и удовлетворение.
После обеда Фэн Гэ вернулся в свою комнату, передал Цинфэн кисть для меча, которую он сплел для Вэнь Вань, и попросил ее отнести ее Вэнь Вань.
К этому времени Цинфэн уже узнала от служанки, которая ругала Вэнь Вань, причину расстройства Фэн Гэ. Поэтому она очень не хотела относить что-либо Вэнь Вань.
Их наследный принц был таким добрым и милым, а эта грубая и невоспитанная девчонка посмела дергать его за ухо и даже отказала ему! Цинфэн просто не могла этого принять!
Фэн Гэ, видя, что Цинфэн надула губы и не хочет относить кисть для меча Вэнь Вань, посмотрел на Фулю. Но Фулю думала так же, как и Цинфэн, — они обе наотрез отказывались что-либо относить Вэнь Вань.
То, что Вэнь Вань тайком пробралась в комнату к мужчине, и так испортило впечатление Цинфэн и Фулю о ней. А теперь, когда Фэн Гэ так пострадал от рук Вэнь Вань, эти две служанки твердо решили относиться к ней холодно.
Фэн Гэ, видя, что Цинфэн и Фулю, которые всегда так заботились о нем, не слушаются его, с обидой на лице сказал:
— Сестры, неужели даже вы отвернулись от меня? Я и сам знаю, что недостаточно мужественен, но я не хотел быть таким.
Цинфэн и Фулю, видя такую обиду Фэн Гэ, тут же заволновались:
— Наследный принц, вы неправильно нас поняли! Как мы можем отвернуться от вас? В наших сердцах вы — самый совершенный мужчина на свете. То, что эта мужеподобная женщина не хочет выходить за вас замуж — это ее потеря. Мы отнесем ей эту кисть.
«Ах, кто знает, какой приворотный напиток эта мужеподобная женщина дала наследнику, что он так из-за нее расстраивается» — подумали они.
Но, к их удивлению, Фэн Гэ, услышав, как они назвали Вэнь Вань «мужеподобной женщиной», тут же рассердился.
Его красивое личико покраснело. Фэн Гэ резко встал с кушетки:
— Цинфэн, Фулю, кто позволил вам так говорить о Ваньвань? Ваньвань очень хороший человек, как вы можете так о ней отзываться? Вы… вы меня просто бесите! — Хотя Цинфэн и Фулю были служанками, которые с детства были рядом с ним, он не мог позволить им так говорить о Ваньвань!
Они просто не понимали, насколько Ваньвань хороша, как они могли так легкомысленно судить о ней? Ваньвань была искренней, милой и благородной. Много ли таких девушек на свете?
Цинфэн и Фулю остолбенели, увидев, как Фэн Гэ, который всегда был с ними мягок и вежлив, вдруг рассердился. Наследный принц так дорожил этой Вэнь Вань, что пришел в такую ярость, когда услышал о ней что-то плохое!
С тех пор как Цинфэн и Фулю начали служить Фэн Гэ, они никогда не видели его таким гневным и строгим.
Их сердца затрепетали от волнения.
— Наследный принц, ваша служанка виновата, — сказала Цинфэн с обидой в голосе. — Я просто не могу спокойно смотреть, как госпожа Вэнь плохо к вам относится. Вы такой замечательный, как она может отвергать вас?
По ее мнению, выйти замуж за Фэн Гэ — это удача, выпавшая раз в жизни, а Вэнь Вань, получив такую честь, не ценила ее.
Услышав слова Цинфэн, Фэн Гэ строго посмотрел на нее:
— Хорошо ко мне относится Ваньвань или плохо, знаю только я. Другие могут не видеть, но мое сердце чувствует это! Если кто-то еще раз посмеет сказать о Ваньвань что-то плохое, пусть убирается с моих глаз! — Вэнь Вань с детства знала, что он робкий и его легко обидеть.
Но, несмотря на это, она никогда не позволяла другим издеваться над ним.
Каждый раз, когда над ним издевались или насмехались высокомерные принцы и принцессы, Ваньвань вставала перед ним, прогоняла их всех, а затем, щипая его за щеки, смеялась над ним, называя «плаксой» и «пухляшом».
Но он знал, что это был способ Вэнь Вань утешить его, пусть и немного грубый и жестокий.
Цинфэн и Фулю вздрогнули от непривычно строгого взгляда Фэн Гэ. Они вдруг поняли, что каким бы добрым и простым ни был Фэн Гэ, он все равно оставался наследным принцем князя Чжэньнань, стоящим высоко над ними.
А они сегодня посмели обсуждать его невесту за его спиной и даже ослушались его, отказавшись отнести Вэнь Вань подарок.
В других знатных семьях за такую провинность их бы выгнали из дома и сослали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|