— Четвертая госпожа, дочь князя Чжоу-чжи, безнравственная, бездарная и грубая. Только внешность привлекательная, а своими поступками она опозорила весь род.
— Довела отца до смерти, вся семья в изгнании. Настоящая ходячая беда.
— Точь-в-точь как мятежники из дома Цзин-пин. Сейчас мир и покой, а они восстание подняли.
— В итоге их всех казнили. Жалко всех обитателей дома, все полегли.
— Небеса, уберегите нас от перерождения этих злодеев.
Стояло лето. Лотосы в пруду княжеской резиденции цвели, яркие и сочные, белые и розовые цветы украшали уголок просторного двора. Слуги любили играть там со своими племянницами. Она помнила это.
Из-за плотных занавесей из бусин доносился горький запах трав — аромат пачули. Она тоже помнила это.
Шум вокруг постепенно стихал, тело словно освобождалось от кокона, и лишь спустя долгое время к ней вернулись силы.
— Четвертая госпожа очнулась?
— донесся шепот из-за двери.
— Только что заходила, еще нет, — ответила Цзы Су, ее личная служанка.
Она, Цзы Су и Май Дун были, пожалуй, единственными слугами во всем княжестве Чжоу-чжи, кто был ей предан.
Она не переродилась. Она вернулась в прошлое.
— Цзы Су! — Чэн Сюй хотела крикнуть громче, но, видимо, из-за долгого сна голос был сухим и хриплым, и слова вырвались непроизвольно.
Цзы Су услышала и тут же вошла, радостно падая на колени у кровати: — Госпожа, вы очнулись!
Чэн Сюй жестом попросила воды. Цзы Су спохватилась и, суетясь, напоила ее, а затем помогла принять лекарство: — Госпожа, как вы себя чувствуете? Госпожа Ван фэй вчера еще говорила: «Завтра праздник Дуань-у, боюсь, Четвертая госпожа не сможет пойти».
— Ты похудела, — в глазах Чэн Сюй поубавилось детской наивности.
Цзы Су покраснела: — Госпожа, что вы такое говорите? Если госпожа больна, разве может служанка позволить себе жить в роскоши? Всю ночь мы с Май Дуном по очереди дежурили у вас, ждали, когда вы проснетесь. Госпожа, ночью у вас началась рвота и понос, вы всю ночь горели в лихорадке. По мнению служанки, вам не стоило днем пить тот соевый сок от госпожи Юй. Кто знает, что она туда подмешала.
Внезапно Цзы Су поняла, что сболтнула лишнего, и упала на колени: — Простите меня, госпожа! Не следовало мне легкомысленно судить госпожу Юй и строить догадки.
— Встань, — Чэн Сюй села. — Раньше я все время тебя наказывала, тебе и Май Дуну пришлось несладко. Никому ничего не говори. Сходи на кухню, принеси мне поесть и помоги переодеться.
— Госпожа, вы хотите выйти?
Чэн Сюй приложила палец к губам, показывая, чтобы та поторопилась. Сегодня первый день трехдневного праздника Дуань-у, когда устраиваются гонки на лодках-драконах. Все знатные люди собираются на лодках, чтобы любоваться цветами, стрелять из лука и обмениваться ароматными мешочками и расписными веерами. В прошлой жизни именно на этих лодках она познакомилась с Ни Юньяном, из-за которого позже от нее отвернулись все близкие. В прошлой жизни она тоже пила соевый сок от Юй Цзыфу, дочери торговца из Чанъани, и ничего необычного не произошло, так что вероятность того, что Юй Цзыфу ее отравила, невелика. Но Юй Цзыфу, которая всегда притворялась ее лучшей подругой, за спиной подталкивала ее к безрассудным поступкам. И все эти трагедии начались именно с праздника Дуань-у. Она должна была преподать этим людям урок.
— Госпожа Ван фэй сказала, что если вам нездоровится, можете не присутствовать на вечернем банкете, — Цзы Су поправила ей воротник и по просьбе Чэн Сюй собрала ее длинные волосы в простую прическу. — Госпожа раньше так любила наряжаться, особенно для таких мероприятий. Что сегодня случилось?
Чэн Сюй всегда была тщеславной и любила быть в центре внимания. В прошлой жизни именно это и стало причиной ее горьких сожалений. Возможность прожить жизнь заново — ее удача. Имея опыт прошлого, она не могла идти по старому пути: — Отныне я буду вести себя скромно. Кстати, передай управляющему, что мы переезжаем в западный флигель.
Западный флигель княжеской резиденции Чжоу-чжи был отдаленным и сырым местом. Поговаривали, что там по ночам слышен плач, и даже слуги не хотели там жить. Ван фэй считала, что во флигеле слишком много отрицательной энергии и мало жизни, поэтому решила разместить там кухню. Но повара один за другим сбегали, и Ван фэй пришлось устроить еще одну кухню в восточном флигеле. Так западный флигель окончательно опустел. В детстве Чэн Сюй любила шум и гам, при виде западного флигеля она начинала плакать и требовала отдать ей комнату старшего брата в самой светлой части восточного флигеля. Будучи младшей дочерью в семье, Чэн Сюй была избалована, вела себя дерзко, и, хотя не была злой по натуре, имела ужасный характер, из-за чего натворила немало бед. Сейчас, вспоминая об этом, она понимала, какой же глупой была.
Цзы Су, решив, что ослышалась, заморгала: — Госпожа, вы сказали…
— Переезжаем в западный флигель, — терпеливо повторила Чэн Сюй, глядя на удивленное лицо Цзы Су в бронзовом зеркале и мягко улыбаясь. — Поверь мне, западный флигель — место с хорошей энергетикой.
В праздники княжеская резиденция Чжоу-чжи становилась центром развлечений, и все могли гулять по улицам. Кроме управляющего и нескольких старших служанок, все остальные отправились смотреть гонки на лодках-драконах. И без того безлюдный западный флигель стал еще тише. Управляющий, не понимая, что задумала Четвертая госпожа, поручил оставшимся слугам помочь убрать комнаты и перенести мебель. Благодаря общим усилиям к полудню все было готово.
— Спасибо всем за работу, — Чэн Сюй велела Цзы Су сварить на кухне западного флигеля освежающий зеленый бобовый суп и раздать его вспотевшим слугам.
Четвертая госпожа всегда славилась своей высокомерностью и жестокостью, от словесных оскорблений до физических наказаний. Об этом знала вся Вэйан Чэн. А теперь она вдруг проявила заботу о простых слугах, что не могло не вызвать у них тревогу.
Отпустив слуг, трое распахнули окна западного флигеля, чтобы проветрить его от застоявшегося за десять лет запаха плесени: — Смотрите, у вас двоих теперь отдельные комнаты, не придется делить постель с другими.
Май Дун никак не мог с этим смириться, и движения его рук, протирающих оконную раму, замедлились. На его лице было написано недовольство: — Госпожа, в западном флигеле водятся привидения, как мы можем здесь жить?
Цзы Су одернула его: — В нашей княжеской резиденции царит праведная энергия, какие тут могут быть привидения? Май Дун, не говори глупостей.
Чэн Сюй улыбнулась: — Май Дун, у меня есть для тебя очень важное задание.
Услышав слова «очень важное», Май Дун выпрямился, сияя от уверенности.
Чэн Сюй знала, что ее маленький помощник не блещет умом. В детстве, когда Май Дун получил от матери лунные пряники, он пожадничал и дал Цзы Су попробовать только половинку, а остальное обменял у других слуг. Из восьми пряников Чэн Сюй не досталось ни крошки. Зато она видела «сокровища», которые Май Дун получил взамен: сломанную шпильку, выцветшую одежду, ржавый кубок на высокой ножке, который ему всучили, сказав, что это тысячелетняя древность.
Она не до конца доверяла Май Дуну, но ничего не могла поделать, ей больше не к кому было обратиться: — Чтобы победить, мы должны знать своего врага как свои пять пальцев. Во-первых, ты должен тайно проникнуть в резиденцию хоу Цзин-пин и найти младшего господина. Во-вторых, ты должен выяснить, что он любит, а что нет, и найти его слабости.
Май Дун решительно кивнул: — Но, госпожа, зачем нам знать слабости младшего господина Цзин-пин?
В прошлой жизни, после того как Пятый принц захватил трон, Наследный принц был заключен в тюрьму, а хоу Цзин-пин поднял восстание, в результате которого вся его семья погибла. А организатором этого восстания, по слухам, был второй сын хоу Цзин-пин. Младший господин в детстве получил травму, из-за которой у него были изуродованы ноги и лицо, и он годами не выходил из своей комнаты. Ни Юньян, как и Юй Цзыфу, был из семьи торговцев, но он сыграл ключевую роль в заговоре Пятого принца против Наследного принца. Враг моего врага — мой друг. У нее и младшего господина Цзин-пин был общий враг.
— У каждого человека есть слабости, которые делают его уязвимым. Мы должны использовать это в своих интересах.
Май Дун, стуча себя в грудь, поклялся выполнить задание: — Защищать госпожу — мой долг!
Хотя Чэн Сюй и поручила задание Май Дуну, она все равно не была спокойна. Она велела Цзы Су тайно следовать за ним и доложить о выполнении задания. — Если мы оба уйдем, кто будет с вами, госпожа? — Цзы Су больше всего беспокоилась о ней.
Чэн Сюй успокоила ее: — Идите, не волнуйтесь за меня. Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы найти себе еще несколько верных людей.
В этом городе, полном самых разных людей, ей нужны были не только относительно сообразительная, но не очень опытная Цзы Су и глупый Май Дун, который думал только о еде.
Подумав об этом, Чэн Сюй вдруг забеспокоилась, как бы Май Дун не испортил ее планы. Новые слуги не смели выходить на улицу и усердно работали на кухне в восточном флигеле, моя овощи и зелень. Среди них была крупная женщина с мозолистыми руками, которая совсем не походила на изящных девушек с юга. Скорее, она напоминала воина. Чэн Сюй знала ее. Ее звали Чжао Сюэ. В прошлой жизни, когда все отвернулись от Чэн Сюй, Чжао Сюэ всего лишь заступилась за нее, и друзья Ни Юньяна избили ее до смерти прямо на улице.
— Чжао Сюэ, — Чэн Сюй, облокотившись на каштановую колонну в галерее, улыбнулась женщине, моющей овощи. — Сегодня вечером пойдешь со мной на лодку.
Чжао Сюэ была удивлена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|