Глава 1. Гонки на лодках-драконах (Часть 2)

С тех пор как Чжао Сюэ прибыла в резиденцию князя Чжоу-чжи, Чэн Сюй ни разу не удостоила ее взглядом. В восточном флигеле для нее места не нашлось, и ее отправили помогать на кухню. О том, чтобы участвовать в подобных мероприятиях, не могло быть и речи.

Поэтому, когда Четвертая госпожа внезапно предложила взять ее на лодку-дракон, Чжао Сюэ почувствовала недоумение.

Чэн Сюй заметила ее сомнение: — Чего боишься? Я же тебя не съем. В моем западном флигеле не хватает человека, чтобы колоть дрова, да и места там много. Хочешь перейти ко мне?

Госпожа лично пригласила ее, и Чжао Сюэ не оставалось ничего другого, как согласиться.

У Чэн Сюй был свой расчет.

Вечером она собиралась проникнуть в комнату Ни Юньяна на лодке-драконе, чтобы найти доказательства его тайной связи. Ей нужен был кто-то, кто поможет создать суматоху.

Май Дун под палящим солнцем подошел к задней двери резиденции хоу.

Маленькая калитка во дворе дома Цзин-пин хоу со скрипом отворилась, и из нее вышел юноша, заложив руки за спину.

Он был высок и строен, а пояс подчеркивал его статную фигуру.

— Рад встрече! — Май Дун, полный решимости, выпятив грудь, преградил юноше путь.

Юноша вздрогнул от неожиданности и растерянно кивнул: — Рад встрече.

— Прошу прощения, кто вы в доме Цзин-пин хоу?

Юноша обернулся, взглянул на не до конца закрытую калитку и усмехнулся: — Я не из дома Цзин-пин хоу. Я личный телохранитель господина Чжуана, Чжуан Минча, старшего сына министра уголовных дел. А вы кого ищете?

— А какие у вас отношения с молодым хоу Цзин-пин?

Юноша фыркнул и неторопливо ответил: — Наш молодой господин и молодой хоу — лучшие друзья с детства. Как думаешь, какие у меня с ним отношения?

— Значит, ты хорошо его знаешь?

— Конечно.

— Хорошо, тогда я спрошу тебя, — Май Дун словно набрался храбрости. — Что любит и чего не любит молодой хоу Цзин-пин?

Юноша с подозрением посмотрел на него: — Зачем ты спрашиваешь?

— Не твое дело, просто отвечай.

— Скажи мне, почему ты хочешь знать о предпочтениях молодого хоу, и я расскажу тебе все, что он любит и не любит. В конце концов, я знаю его лучше всех.

— Правда?

— Да, слово дворянина.

— Наша госпожа сказала, что нужно узнать слабости вашего молодого господина, чтобы в будущем иметь на него компромат и хвастаться своей властью!

— … — Юноша оглядел его с ног до головы и усмехнулся: — Твоя госпожа… она ведь очень своенравная и часто капризничает без причины?

Май Дун посмотрел на него с восхищением: — Как ты узнал?

— Я знаю не только это. Я знаю, что твоя госпожа всегда добивается того, чего хочет.

— О боже! Как ты это узнал?

— Я все знаю.

— Не верю, наверняка есть что-то, чего ты не знаешь! — Май Дун вспылил и решил поспорить.

— Ну, так расскажи, чего я не знаю, — юноша скрестил руки на груди и, склонив голову, посмотрел на Май Дуна.

Май Дун начал хвастливо перечислять слабости Чэн Сюй: — Например, наша госпожа очень боится змей, при виде змеи она сразу поджимает ноги! А еще в детстве у нее был вывих челюсти, поэтому ей трудно сомкнуть зубы. А еще наша госпожа любит спать, обняв подушку, без подушки она не может уснуть всю ночь. Вот этого ты точно не знал! — Он даже загордился.

Юноша опустил голову и, прикрыв рот длинными пальцами, тихо рассмеялся: — Оказывается, я так многого не знал, стыдно. Ты такой умный, спасибо, что рассказал мне о слабостях твоей госпожи.

Впервые в жизни Май Дуна назвали умным. Он покраснел, и в его взгляде появилась нежность: — Н-не за что. Если нужно, я могу рассказать еще.

— Тогда я пойду?

— Хорошо, иди.

Первое, что сделала Чэн Сюй, ступив на борт огромной лодки-дракона, — это не пошла здороваться с отцом, матерью, братьями, сестрами и прочими родственниками, а по памяти направилась к комнате, где отдыхал Ни Юньян.

В это время все на лодке собрались на палубе, чтобы посмотреть гонки на лодках-драконах.

— Отнеси это письмо в дом Ни и постарайся сделать так, будто его подбросили к двери, чтобы его нашла молодая госпожа Ни, Чжао Сужань. Как доставишь, сразу возвращайся. Смотри, чтобы тебя никто не видел, и не разговаривай с ней, поняла? — Перед тем как подняться на борт, Чэн Сюй передала Чжао Сюэ написанное письмо и тихо проинструктировала ее.

Если молодая госпожа Ни придет, будет интересное представление.

Внутреннее убранство кают мало чем отличалось от комнат в богатых домах, все сияло золотом при свете свечей.

Чэн Сюй достала проволоку и с трудом просунула ее в щель окна, чтобы отодвинуть засов.

Оконный засов был слабее дверного, его было легче взломать.

Она бесшумно влезла в комнату Ни Юньяна и осторожно закрыла окно.

В комнате было темно, как в чернильнице.

Чэн Сюй наощупь нашла спички, лежавшие у окна, зажгла короткую свечу и взяла ее в руку, чтобы осветить комнату.

Сначала она обшарила кровать, но не нашла ничего полезного.

Затем она провела рукой по каркасу кровати, собрав на пальцы слой пыли.

Чэн Сюй брезгливо сдула пыль и вдруг заметила у кровати деревянную скамью, а рядом с ее ножкой — блестящую серебряную квадратную табличку.

Она подошла, чтобы рассмотреть находку.

Ни Юньян всегда любил золото и презирал серебро, предпочитая носить агат и нефрит, но только не серебряные украшения.

Едва ее пальцы коснулись серебряной таблички, как сзади появилась темная тень и схватила табличку с другой стороны.

Чэн Сюй не смела издать ни звука, инстинктивно крепче сжала табличку и потянула к себе, но незнакомец и не думал отпускать.

Их силы столкнулись, Чэн Сюй пошатнулась и врезалась плечом в широкую грудь.

В нос ударил свежий аромат сосновой смолы.

Большинство людей не переносили этот запах, поэтому мало кто позволял ему оставаться на своей одежде.

Пальцы незнакомца были прохладными и крепко сжимали ее руку, державшую табличку.

Чэн Сюй замерла и резко обернулась.

Свет свечи упал на его лицо.

Ярко-красное одеяние бросалось в глаза, зрачки были темными, как тушь, нос прямой, а кончики волос ловили слабый отблеск света, скользивший вниз по переносице. Во всем его облике чувствовалась энергия и уверенность.

Он был поразительно красив, его внешность притягивала взгляд, не уступая Пятому принцу, чью красоту воспевал весь Вэйан Чэн.

Она оказалась в его объятиях, задрав голову и ошеломленно глядя на его подбородок.

Он тихо усмехнулся, его голос был очень низким: — Первое: ты отпускаешь. Второе: я заставлю тебя отпустить.

— … — У Чэн Сюй была дурная привычка: она легко поддавалась на провокации. Вырвать что-то из ее рук было невозможно!

Особенно когда человек перед ней вел себя так вызывающе.

Но Чэн Сюй понимала, что силой ей его не одолеть: — Я выбираю третье.

— Третье? — Юноша опустил взгляд, скользнув от ее волос ко лбу, затем к губам, и наклонился ближе.

Его рука сжалась, прижимая ее к своей груди.

Его красивое лицо приблизилось, их дыхание смешалось, голос стал низким и соблазнительным: — Раз уж выпал такой редкий шанс…

— То грех не воспользоваться моментом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Гонки на лодках-драконах (Часть 2)

Настройки


Сообщение