Глава 3

— Тск-тск.

Ой?

Один мужчина пялился на стюардессу. Мужчина протянул свои грязные лапы прямо к ягодицам стюардессы.

Стюардесса в это время обслуживала пассажира впереди и понятия не имела, что сзади притаились грязные лапы. В следующий момент тело стюардессы напряглось, а затем она резко обернулась.

Шлеп!

Она отвесила мужчине звонкую пощечину. Сяоюэ чуть не захлопала в ладоши. Вот это настоящая женщина!

— Мэйфан, что ты делаешь? Простите, пожалуйста, этот пассажир, она новенькая. — Другая стюардесса подошла и потянула Мэйфан.

— Что за черт? Как ты посмела меня ударить? Это должно быть серьезно рассмотрено, позовите вашего командира экипажа! — Мужчина все еще выглядел высокомерным.

— Мэйфан, чего ты ждешь? Быстро извинись. — Она потянула Мэйфан, показывая глазами.

— Он, он, он... Он домогался меня. Почему я должна перед ним извиняться? — Мэйфан сердито сказала, ее красивые глаза наполнились слезами.

— Хорошо~ Смелая! Позовите вашего командира экипажа! — Этот мужчина был таким наглым, а никто не встал, чтобы его остановить. Черт возьми!

— Это он домогался этой сестры! Почему эта сестра должна извиняться перед этим старым извращенцем с грязными лапами?! Вот же! Вы все ослепли?

Сяоюэ не выдержала, вскочила и закричала в защиту Мэйфан.

— Ты кто такая? Какое тебе дело?

Мужчина запаниковал.

— Кто я? Я говорю тебе, быстро извинись перед Мэйфан, иначе я тебя побью!

— Черт, откуда взялся этот несмышленый ребенок? Какая наглость! — Лицо мужчины было покрыто жиром.

— Черт возьми! — Сяоюэ отстегнула ремень безопасности, подошла к мужчине. — Ты будешь извиняться?

— Я не буду! И что ты сделаешь?

Не говоря ни слова, Сяоюэ схватила мужчину за воротник и безжалостно ударила его кулаком.

— Ты посмела ударить меня? — Услышав это, Сяоюэ крикнула женщинам вокруг: — Чего вы ждете? Топчите его!

И тогда женщины вокруг вытянули ноги в туфлях на высоких каблуках и яростно принялись топтать его. Мэйфан и все стюардессы тоже прошлись по нему несколько раз. Через несколько минут ситуацию удалось взять под контроль.

Некоторые сделали фотографии, готовясь выложить их в Weibo по прибытии. Некоторые снимали все на видео, чтобы люди могли как следует оценить ситуацию.

Мужчина, когда встал, выглядел ужасно. Увидев Сяоюэ, он спросил: — Ты кто?

— Меня зовут Ян Сяоюэ, я невеста командира Фу Цю. И что? Есть возражения? — Сяоюэ подняла бровь. — Если есть, оставьте их при себе!

Мужчина вдруг стал почтительным, даже подобострастным. На его ужасном лице он выдавил подобие улыбки, что выглядело пугающе.

После того как Сяоюэ назвала имя командира Фу Цю, дело замяли.

До самого приземления самолета больше ничего не происходило.

Сяоюэ вышла из самолета, прошла в зал и сразу увидела несколько огромных, бросающихся в глаза иероглифов, от которых у нее дернулся уголок рта: Ян Сяоюэ, жена военного.

Сяоюэ прошла мимо, не глядя по сторонам. Поскольку было много людей, никто ее не заметил. Сяоюэ села на стул снаружи, ожидая, пока они потерпят неудачу, с самодовольной улыбкой на лице.

Когда все разошлись, примерно через полчаса, несколько солдат вышли, понурив головы.

Сяоюэ наклонила голову, наблюдая за ними, и с хитрой улыбкой подошла. — Вы приехали за мной?

— А? Вы и есть товарищ невеста командира Ян Сяоюэ?

— Да! Но не с тем «Сяо», что означает «рассвет» или «понимать», а с тем «Сяо», что означает «маленький». Я думала, военные очень строги и не совершают ошибок. Тем более таких мелких, верно?

— А? Товарищ невеста командира, простите, мы виноваты. Пожалуйста, следуйте за нами.

Эту невесту командира так трудно обслуживать! Что же делать? Как можно было ошибиться в имени невесты командира? Командир, узнав об этом, будет в ярости.

Впрочем, невеста командира такая молодая, совсем не выглядит совершеннолетней!

— Между «Сяо» и «Сяо» есть разница. Надеюсь, вы запомните это и больше не будете совершать таких ошибок. Это позор для китайской армии!

Сяоюэ очень серьезно посмотрела на солдата.

— Да-да, товарищ невеста командира, мы больше не ошибемся. — Говоря это, они сели в машину. Сяоюэ вдруг вспомнила, что Фу Цю не приехал.

— Эй, а где ваш командир? — Она огляделась, но его не было.

— О, у командира задание, поэтому он не смог приехать за товарищем невестой командира сегодня.

— И вы тоже не называйте меня товарищ невеста командира, мне всего 16. Просто зовите меня Сяоюэ! — Сяоюэ выглядела безразличной. Неужели он испугался? Поэтому и не осмелился приехать? Хе-хе-хе.

— Товарищ Сяоюэ, на самом деле, наш командир очень хороший человек, хоть и немного строгий и всегда с холодным лицом.

Но он очень ответственный. Он обязательно будет хорошим мужем.

— сказал молодой солдат, который приехал с ними.

— Он умеет готовить? Умеет стирать? Умеет петь? Умеет танцевать? — Пфф, он же намного старше меня, как ему не стыдно!

— Э-э, у товарища Сяоюэ очень необычные требования. — Молодой солдат смутился.

— Хм! Значит, не умеет? Передайте ему, что у этой барышни есть Сяонань, чтобы есть, и Цзян Хуэй, чтобы развлекаться. Эта барышня ищет идеального мужчину!

Сказав это, Сяоюэ достала из рюкзака телефон, вставила наушники, включила его и набрала номер Цзян Хуэй.

— Алло! Цзян Хуэй, я приехала, все хорошо? — Сколько времени прошло? Ничего не случилось.

— Сяонань тоже здесь? Не волнуйтесь, я приехала, если что, позвоню вам. Не волнуйтесь, я заставлю этого Фу Цю пожалеть, нет, очень сильно пожалеть! Ладно, вешаю.

Сяоюэ зловеще улыбнулась.

Молодой солдат содрогнулся. Это слишком страшно. Не зря старый сержант говорил, что женщины — тигры. Эта женщина страшнее тигра.

Командир, будьте осторожны!

Когда Фу Цю вернулся в казармы, Сяоюэ была там уже больше часа.

— Докладываю!

— Войдите.

— Командир, вы вернулись.

— Угу. — Увидев, что молодой солдат хочет что-то сказать, Фу Цю улыбнулся. — Неужели Сяоюэ собирается меня обмануть?

— Командир, вы просто провидец! — Глаза молодого солдата загорелись. — Командир, будьте осторожны! Старый сержант был прав, женщины — тигры!

Услышав это, Фу Цю рассмеялся.

— Командир, почему вы смеетесь?

— Молодой человек, когда у тебя появится любимая девушка, ты поймешь, что когда она пытается тебя обмануть, это повод для радости.

Фу Цю похлопал молодого солдата по плечу. — Это значит, что ты у нее в сердце, иначе ей было бы лень тебя обманывать. Ладно, я понял.

Сяоюэ, ты действительно... Эх!

Хочу научиться стрелять

— Сяоюэ! — Фу Цю открыл дверь. Не то что человека, даже тени не было.

На столе лежала записка: «Я не привыкла к армейской еде из общего котла, решай сам. Когда вернусь, точно буду голодная».

Фу Цю подумал, что понял, о чем думает эта девчонка. Ну что ж, он будет обращаться с ней как с маленькой принцессой.

Сначала двое старейших членов семьи Фу говорили об этом, и Фу Цю был против, но увидев Сяоюэ, Фу Цю решил, что это на всю жизнь.

Семья Фу очень защищает своих, а также славится тем, что балует жен. Все хотели выдать своих дочерей замуж за семью Фу, но эту удачу перехватила Сяоюэ, а она еще и выглядит так, будто ей это не нравится.

Тск-тск, действительно, живет в счастье и не ценит его!

Ничего не поделаешь, Фу Цю влюбился в эту маленькую госпожу. Любовь — это такая штука, которую никто не может объяснить, верно?

Смирившись, он начал готовить. Подумав, он понял, что не знает, что любит есть эта маленькая госпожа.

Впрочем, можно позвонить ее лучшей подруге и узнать.

— Алло? Кто это? — Сяонань ответила на звонок с недовольным лицом. Незнакомый номер.

— Ты подруга Сяоюэ, верно? — Фу Цю говорил по телефону, завязывая фартук.

— Кто вы? А! Вы, наверное, тот самый Фу Цю? Что вы сделали с Сяоюэ? — Сяонань по ту сторону провода была полна боевого духа.

— Что любит есть Сяоюэ? — Фу Цю открыл холодильник. Отлично, Сяо Лю купил все необходимое. — Я как раз собираюсь приготовить ей поесть.

— Слушайте внимательно: баклажаны в соусе, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, свинина с ароматом рыбы, тушеные волосатые крабы в масле, креветки с луком...

— Вы что, ресторан? — Фу Цю перебил Сяонань. Это же еда для буржуазии!

— Черт возьми, вы не можете себе это позволить? У меня денег куры не клюют! Если не можете себе позволить, верните Сяоюэ, я могу! Алло, алло... — В телефоне раздались гудки. — Повесил трубку! Тск, какая невоспитанность!

Сяоюэ была очень привередлива в еде.

Сяоюэ кружила по военному лагерю, а потом сказала: — Черт возьми, этот лагерь такой большой, почему я кружу уже полдня, а все места похожи друг на друга?

Она заблудилась.

— Здравствуйте, чем могу помочь? — Вау, какой солнечный и красивый парень!

— О, я заблудилась. Можете отвести меня на стрельбище? — Раньше, когда они с одноклассниками ездили в поездки, Сяоюэ увлеклась стрельбой. Это казалось очень крутым.

Но хозяйка тогда была недовольна: если ты стреляешь так метко, как же ей вести бизнес?

— Вы жена командира стрелкового взвода?

— А! Что?

— О, слышал, сегодня должна приехать жена командира стрелкового взвода. Это не вы?

— Ну ладно, она сдалась. Ей и не нужно говорить.

Придя на стрельбище, она увидела отряд людей, которые поклонились и громко крикнули Сяоюэ: — Здравствуйте, товарищ жена командира! — Сяоюэ вздрогнула. — Черт возьми, вы даже не спросили, как меня зовут, а уже называете меня своей женой командира? Это что, китайские военные? Какой позор!

Она презрительно посмотрела на солдат.

— Вы не жена нашего командира взвода? — спросил кто-то в звании сержанта.

— Конечно, нет. Кто из вас умеет стрелять? — Это же очевидно.

Чем еще заниматься стрелковому взводу, если не стрелять?

— Пусть выйдет тот, кто хорошо стреляет, и научит меня.

Кто тебя послушает?

— Военный объект, сестренка, возвращайтесь к своим родственникам! — Он так и знал, командиру взвода почти сорок, как он мог «старый бык есть молодую траву»? К тому же, она явно еще несовершеннолетняя!

Эх, чей это ребенок, бегает по военному лагерю?

— Товарищ жена командира, что вы здесь делаете? — Это был тот молодой солдат, который приехал за ней. Увидев Сяоюэ, он очень удивился. Как эта невеста командира сюда попала?

— Что, командир не вернулся? Почему вы вышли?

— Ой! Ты как раз вовремя, мне нужен кто-то, кто научит меня стрелять! Ты и научи.

Сяоюэ посмотрела на молодого солдата. Не говоря ни слова, как эти военные...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение