Неужели она не подумала, что в лесу могут быть люди в засаде?
Можно представить, как Сяоюэ тихонько подкрадывается к белому журавлю, журавль улетает, а потом она ругается, что вокруг слишком много людей, которые его напугали.
Но это все фантазии, на самом деле реальность очень жестока!
Сяоюэ была очень, очень разочарована. Она невольно вспомнила знаменитую фразу одной учительницы английского: "Я возлагаю на тебя надежды, и если ты меня разочаруешь, я приведу тебя в отчаяние!"
Эх!
Чем это отличается от прогулки по задней горе у себя дома? Разве что растительность немного гуще, и приходится постоянно бояться наступить на кого-нибудь.
— Фу Цю, пойдем назад! Мне кажется, здесь не на что смотреть, даже хуже, чем на задней горе у меня дома.
Она стряхнула с себя листья.
— Правда не будешь смотреть? — Фу Цю остановился и улыбнулся уголком рта.
— Не буду, ничего интересного. Я не городская, я лазила по горам.
— Бросать начатое на полпути — это повод для насмешек.
Он посмотрел в определенное место, и группа людей там дружно содрогнулась, даже листья на них задрожали.
— Пфф! Небо знает, земля знает, ты знаешь, я знаю. Если ты не скажешь, никто не будет надо мной смеяться.
Она огляделась по сторонам, никого! — Но здесь не только мы двое, тебе придется подкупить их всех, чтобы над тобой не смеялись.
— А! Где они? Быстро скажи мне!
— Ну, это... поищи сама.
— Черт возьми, если не хочешь помочь, так и скажи. Сама так сама. — Она повернулась в другую сторону, уперев руки в бока. — Я говорю, выходите все! Если не выйдете, я начну топтать.
Я затопчу кого-нибудь из вас до смерти.
Сяоюэ не знала, что, услышав эти слова, солдаты быстро забрались на деревья. Фу Цю с трудом сдерживал смех, глядя, как Сяоюэ ходит кругами и топчет землю. — Ты что, меня обманываешь?
Как только она это сказала, один молодой солдат, который не удержался, упал с дерева. — Мамочки! Что за чертовщина?
Сяоюэ в три шага бросилась в объятия Фу Цю. Фу Цю даже не пошевелился, это же первый раз, когда она сама бросилась к нему.
— Товарищ жена командира, я из разведывательной роты.
— дрожащим голосом сказал молодой солдат.
Все кончено, командир отделения сдерет с него шкуру!
— Как ты так упал? Не годен! Передай своему командиру роты, пусть тренируются как следует. Основы слабые, через три дня я приду проверить, как идет тренировка.
Фу Цю естественно положил руку на талию Сяоюэ, наслаждаясь прикосновением.
— Есть, командир! — Он отдал воинское приветствие и быстро забрался обратно на дерево. Сяоюэ все еще не поняла. — А, где он? Фу Цю, заставь его забраться еще раз.
Эта девочка думала, что это цирковое представление!
— Все, идем обратно.
— Я хочу пойти пострелять, давно не тренировалась, уже почти разучилась.
— Хорошо.
Солдаты на деревьях только сейчас вспомнили, что эта жена командира — та самая "дьявольская жена командира"? "Дьявольская жена командира", которая победила всех в снайперском взводе!
Действительно дьяволица! А они хотели посмотреть, как командир и его жена будут проявлять нежность на публике. Все кончено!
Когда Сяоюэ и Фу Цю пришли на место тренировок снайперского взвода, люди из взвода чуть не плакали.
Командир снайперского взвода действительно чуть не плакал. С тех пор как его люди проиграли, жена обругала его с головы до ног: "Что вы за мужчины! Еще и командир снайперского взвода! С таким уровнем даже девчонку, которая только учится, не можете победить! Какой позор, проваливай!" Она вышвырнула его из дома.
Эх!
Действительно, прошлое не хочется вспоминать!
Но почему эти двое снова пришли сегодня?
Племянница мачехи Фу Цю
Наиздевавшись над людьми из снайперского взвода, Сяоюэ радостно вернулась в общежитие. Похоже, ее меткость все еще на высоте!
Сяоюэ собиралась войти в QQ, когда кто-то постучал в дверь.
— Фу Цю, открой дверь.
Она даже не повернула головы.
Фу Цю встал и открыл дверь. — Почему ты?
Лицо Фу Цю помрачнело. Почувствовав запах пудры от этой женщины, ему захотелось вырвать.
— Почему бы и нет? Фу Цю, я хочу увидеть Сяоюэ, мне кажется, я должна с ней поговорить.
У Лин изобразила, по ее мнению, идеальную улыбку с восемью зубами, глядя на Фу Цю.
— Кто там?
У Лин оттолкнула Фу Цю. — Ты, наверное, Сяоюэ!
— Вы кто? — Сяоюэ оглядела У Лин с ног до головы. Черт, откуда взялся этот демон с Черной горы?
Слой белой пудры на ее лице весил, наверное, три килограмма. Когда она говорила, из ее рта сыпался слой белой пудры.
Смоки-айз на ее глазах был даже хуже, чем мой макияж в Хуаня, длинные накладные ресницы, желтые кудряшки, ярко-красные губы.
Черт возьми, это существо вообще человек?
Неужели она прилетела с какой-то заброшенной планеты?
— Я племянница Фу Цю, я хочу с тобой поговорить. Можно? — Племянница Фу Цю?
И такая страшная!
Неужели Фу Цю мутант?
Иначе почему он такой красивый?
Мм, похоже, мутации в генетике все же могут объяснить некоторые странные вещи.
— О, конечно, можно, проходите.
С грохотом Фу Цю захлопнул дверь перед ее носом.
Эта женщина действительно невыносима.
— Фу Цю, что ты делаешь! — Сяоюэ рассердилась. Что, если он ее ударил?
Почему он не умеет быть нежным с женщинами?
Потом придется платить кучу медицинских счетов, как с него взыскать плату за поврежденные двери и окна!
— Вам не о чем говорить. У Лин, тебе лучше уйти поскорее.
Действительно, головная боль, а не женщина.
— Фу Цю, что с тобой? — Неужели Фу Цю не ладит со своей семьей?
Иначе почему он захлопнул дверь перед ее носом?
— Сяоюэ, она не моя племянница, точнее, она племянница моей мачехи, ты понимаешь? — Фу Цю раздраженно почесал свой короткий ежик, но волосы были слишком короткие, ничего не получилось.
— Твоя мачеха очень плохая? — Сяоюэ начала придумывать классические сюжеты. Неужели она как мачеха Белоснежки, или как свекровь из корейской дорамы "Искушение вернуться домой"?
— Сяоюэ, я знаю, что ты меня сейчас не любишь.
Фу Цю взглянул на Сяоюэ, опустил голову.
— Э-э, так что ты хочешь сказать? — Сяоюэ опешила, как он так быстро сменил тему?
— Но ты не вмешивайся в это дело, хорошо? — Фу Цю выглядел подавленным, глаза его были влажными, неужели он собирался заплакать?
— Я ни за что не вмешаюсь! — Сяоюэ поклялась, подняв три пальца.
После неоднократных просьб Сяоюэ наконец узнала, что племянница мачехи Фу Цю хочет выйти за него замуж. Какое мне до этого дело?
Призадумавшись, неужели Фу Цю хочет использовать меня как щит?
Не может быть!
Но он выглядит таким жалким, что я, пожалуй, помогу ему.
Это действительно семейная вражда. Мм, похоже, эта барышня сможет поучаствовать в дворцовых интригах, э-э, нет, в семейных разборках.
Бороться с разлучницей, выгнать мачеху, утешить Фу Цю, сопровождать дедушку.
Вау!
Вдруг почувствовала себя такой великой!
Впрочем, кажется, я только что поклялась... Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду.
Она похлопала Фу Цю по плечу, как будто она была умудренным опытом человеком: — Кхе-кхе-кхе, не волнуйся, Фу Цю, я тебе помогу.
Фу Цю опустил голову, в его глазах мелькнул какой-то блеск, такой быстрый, что можно было подумать, что это иллюзия.
Фу Цю был очень рад, идея Сяонань действительно хороша, у Сяоюэ очень мягкое сердце.
Когда Сяоюэ узнает, она наверняка воскликнет: "Черт возьми, вы все тысячелетние лисы, а пытаетесь играть со мной в "Ляо Чжай"!"
Жаль, очень жаль, Сяоюэ до самого конца не знала, что Сяонань — маленькая предательница.
Впрочем, по словам Сяонань: "Я, можно сказать, наполовину ваша сваха!"
Так официально началась карьера Сяоюэ в семейных разборках.
Конечно, у этой У Лин действительно низкий вкус. В следующий раз, когда я ее увижу, обязательно скажу: "Кто тебе нарисовал этот макияж, как после ДТП? Просто гений!"
Но не нужно выходить и пугать людей. Достаточно того, что ты любишь косплеить демона с Черной горы, не нужно, чтобы все об этом знали.
Дедушка и Командующий Пань — они... они кореша!
Фу Цю рад, Сяоюэ в неведении, Сяонань не может успокоиться.
Почему?
Черт возьми, как Сяонань может быть спокойна? Сяоюэ по телефону сказала: — Сяонань, э-э, как ты думаешь, как мне понравиться дедушке и папе Фу Цю?
— Не может быть! — Сяонань чуть не уронила чипсы. — Ты собираешься "замутить" с его дедушкой или папой?
Это старый бык ест молодую траву, нет, наоборот, молодая трава ест старого быка!
— Нет, я собираюсь познакомиться со свекром, понимаешь? — Сяоюэ беспомощно посмотрела в небо. — Я что, такой грязный и бесстыдный человек? Сяонань! Ты можешь быть нормальной?
— Хорошо, хорошо, я тоже через это не проходила.
Кто знает, какой характер у твоего свекра! — Какая упрямая девочка! Почему ты не спросишь Фу Цю?
Неужели она боится, что Фу Цю будет над ней смеяться? Пфф.
Страдать из-за гордости!
— Ты не удивлена? — Сяоюэ удивилась. Разве эта девчонка не должна быть против?
— Чему удивляться? Удивляться, почему ты называешь его свекром? Пфф, с твоим уровнем фанатизма, Фу Цю тебя легко укротит.
Нет ничего удивительного, учитывая, что Фу Цю такой неоспоримый красавчик, у тебя даже способности сопротивляться равны нулю.
— Пожалуйста, укротит меня! Черт возьми, я его еще не укротила, и то хорошо.
Я его жалею, понимаешь?
У него есть злая мачеха, жаждущая племянница, и брат, который посягает на его семейное имущество. Как ты думаешь, я могу ему не помочь?
Мне кажется, я просто великая, помогаю ему бороться с братом, мачехой, племянницей, всячески борюсь!
И еще я разместила объявление в интернете, чтобы найти ему красавиц, активов и пассивов. С такой богиней, как я, помогающей ему, он должен быть благодарен до слез.
— Хе, ты? Богиня? Скорее мимолетное облако! Ладно, спроси у мистера Фу Цю, какая девушка нравится его папе, и как угодить его дедушке.
Но ты не переусердствуй. На самом деле, самое главное — показать себя настоящей перед стариками.
Не старайся притворяться! ОК.
Я иду на автограф-сессию Сяобай, пока!
Гудки. Черт возьми, эта девчонка! Неужели из-за того, что он просто красивый, богатый и высокий, нужно так себя вести?
— Фу Цю, какой характер девушки нравится твоему папе?
И какой подарок понравится твоему дедушке?
Кажется, я немного путаюсь в словах.
— Моим отцом тебе не нужно заниматься, его согласие или несогласие...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|